Stran v tématu:   [1 2] >
Powwow: Lima - Peru

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Lima - Peru".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.

Luis Bettocchi
Luis Bettocchi  Identity Verified
Local time: 02:03
angličtina -> španělština
+ ...
Powwow Jul 30, 2003

Fecha OK para mí

 
Edwal Rospigliosi
Edwal Rospigliosi  Identity Verified
Španělsko
Local time: 09:03
angličtina -> španělština
+ ...
Alguna idea de agenda? Aug 2, 2003

La vez pasada conversamos en forma general, sería bueno hacer una especie de agenda con puntos específicos para tocar, y también poder llevar información.

 
Pamela Peralta
Pamela Peralta  Identity Verified
Peru
Local time: 02:03
angličtina -> španělština
+ ...
una idea para la agenda Aug 2, 2003

un punto bastante básico:
precio por palabra o
por línea o
por página
Qué se considera traducción técnica o no-técnica
¿Tratamos a todos los clientes por igual?
entre otros puntos.


 
Edwal Rospigliosi
Edwal Rospigliosi  Identity Verified
Španělsko
Local time: 09:03
angličtina -> španělština
+ ...
capacitación? Aug 7, 2003

Hay formas de capacitarnos más como traductores? Dónde seguir cursos como traducción de sitios web, localización de software, y tantos otros que podríamos ofrecer...

 
Pamela Peralta
Pamela Peralta  Identity Verified
Peru
Local time: 02:03
angličtina -> španělština
+ ...
proofread Aug 9, 2003

creo que se llama así. Cuando sólo se revisa el documento, no necesariamente traducido. la pregunta sería ¿cómo se cobra?

 
Rocío Aguilar Otsu
Rocío Aguilar Otsu  Identity Verified
Local time: 02:03
angličtina -> španělština
+ ...
sugerencia Aug 11, 2003

¿Qué les parece postergar la fecha? (Aunque no tanto, tampoco, quizás unas 3 semanas) Me parece que así habría la posibilidad que más gente pueda asistir, por ejemplo las personas que se apuntaron para el 1er powwow y no pudieron ir. Para mí no hay problema en la fecha, siempre y cuando la sepa con anticipación. Pero si no se puede postergar,no hay problema, total el 23 ya está separado en mi agenda imaginaria.

 
Pamela Peralta
Pamela Peralta  Identity Verified
Peru
Local time: 02:03
angličtina -> španělština
+ ...
a ver Aug 11, 2003

Faltan aún 12 días. Voy a empezar a mandar invitaciones a cada uno a ver cuantos más se animan.

 
Pamela Peralta
Pamela Peralta  Identity Verified
Peru
Local time: 02:03
angličtina -> španělština
+ ...
otro punto más para la agenda Aug 14, 2003

Qué precauciones tomar con un cliente nuevo; así de simple.

 
Edwal Rospigliosi
Edwal Rospigliosi  Identity Verified
Španělsko
Local time: 09:03
angličtina -> španělština
+ ...
antes que eso Aug 15, 2003

Primero, Cómo conseguir esos clientes nuevos

 
Pamela Peralta
Pamela Peralta  Identity Verified
Peru
Local time: 02:03
angličtina -> španělština
+ ...
sin querer queriendo Aug 15, 2003

Un muy buen punto para la agenda. Cómo conseguir clientes nuevos, dónde, qué medios se puede utilizar para 'pescarlos'

 
Rocío Aguilar Otsu
Rocío Aguilar Otsu  Identity Verified
Local time: 02:03
angličtina -> španělština
+ ...
Una pregunta... Aug 16, 2003

Quisiera saber qué posibilidades hay de que el powwow se postergue...hoy día recibí una invitación para una cena el sábado 23 y no me gustaría faltar a ella, y claro, tampoco al powwow! Pero veo que ya somos 8 inscritos y no sé qué opine el resto... si no se puede, ni modo, ya habrá un tercer powwow...:(

 
Pamela Peralta
Pamela Peralta  Identity Verified
Peru
Local time: 02:03
angličtina -> španělština
+ ...
por mi parte Aug 16, 2003

Con tal de que estés presente yo podría esperar una semana más, es decir, cambiar la fecha para el 30 de agosto. Pero esto es una democracia donde la mayoría manda Qué dicen los demás.

 
Armando Pattroni
Armando Pattroni  Identity Verified
Peru
Local time: 02:03
angličtina -> španělština
+ ...
No hay problema Aug 16, 2003

No tengo problema en ninguna de las dos fechas. Pónganse de acuerdo y me avisan. A veces es bueno terminar de ponerse de acuerdo por teléfono y luego comuncar a todos a través de este panel para evitar confusiones. Ya me pasó antes.

 
Luis Bettocchi
Luis Bettocchi  Identity Verified
Local time: 02:03
angličtina -> španělština
+ ...
No problema Aug 17, 2003

Cual quiera de las dos fechas
me va bien. Solo confirmar.


 
Pamela Peralta
Pamela Peralta  Identity Verified
Peru
Local time: 02:03
angličtina -> španělština
+ ...
otros Aug 18, 2003

Juan Wu y Luis Peña, un ProZ que no se ha podido apuntar por algunos problemillas con su pc, me han dicho que no tienen problema con el cambio de fecha

 
Stran v tématu:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderátor/moderátoři tohoto fóra
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: Lima - Peru






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »