Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6] >
Powwow: near Toulouse - France

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: near Toulouse - France".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.

Sabine Schlottky
Sabine Schlottky  Identity Verified
Germany
Local time: 18:13
Member (2005)
English to German
+ ...
@ Béatrice May 14, 2008

D'accord !

 
Joanne Nebbia
Joanne Nebbia  Identity Verified
Local time: 18:13
French to English
messing about in boats ... May 14, 2008

Hi Rod
I think you'll have to count me out for the Canoe - last time I tried it I steered into some rapids (no idea why) and by the time I'd fished my youngest out of the seething mass of white water all my clothes had disappeared and I found myself perched on a rock clutching a small child in the middle of the Aveyron squeaking for help. Alerted by my cries, a group of curious French chasseurs eventually emerged from the undergrowth and peered at me in disbelief for a while before wading
... See more
Hi Rod
I think you'll have to count me out for the Canoe - last time I tried it I steered into some rapids (no idea why) and by the time I'd fished my youngest out of the seething mass of white water all my clothes had disappeared and I found myself perched on a rock clutching a small child in the middle of the Aveyron squeaking for help. Alerted by my cries, a group of curious French chasseurs eventually emerged from the undergrowth and peered at me in disbelief for a while before wading in to my rescue ... I realise that I should maybe put it behind me and all but am not ready yet. Still up for petanque though.
Collapse


 
Natasha Dupuy
Natasha Dupuy  Identity Verified
France
Local time: 18:13
French to English
I'll bring my petanque boules May 14, 2008

but there'll be no canoeing for me malheureusement!

 
Rod Darby (X)
Rod Darby (X)  Identity Verified
Ghana
Local time: 16:13
German to English
+ ...
nice story... May 14, 2008

...Joanne. You are hereby appointed Deputy Vice-Châtelaine and you may supervise pétanque on the gravier and await the return of the Vice-Châtelain (the emphasis is on vice).
Bisous.


 
Marianne Germain
Marianne Germain  Identity Verified
France
Local time: 18:13
Member (2008)
English to French
@ Mina May 14, 2008

Sorry about that Mina. well I guess we can try to beat Natasha and Joanne at pétanque (I'm rubbish btw)

 
Antonia Tabakova
Antonia Tabakova
Local time: 18:13
Russian to French
+ ...
Canoë May 14, 2008

Great idea ! We are already 2 for a boat. Is it more dangerous than le Tarn ? We had an experience like that of Britaly because of a hole in the boat. But this cannot stop us. So we are ready to goin you !

 
Scribae-Ling (X)
Scribae-Ling (X)  Identity Verified
Local time: 18:13
English to French
+ ...
Fine for petanque ... May 14, 2008

Being new to that event, it would be lovely to have an unformal petanque contest between attendants not going to canoeing...

 
Rod Darby (X)
Rod Darby (X)  Identity Verified
Ghana
Local time: 16:13
German to English
+ ...
Bienvenue, Mirjana! May 15, 2008

Est-ce que tu préférerais faire du canoë ou bien jouer à la pétanque ?
Dis-nous aussi, s’il te plaît, si tu viens avec accompagnement, et si tu aimerais faire du co-voiturage avec quelqu’un venant de Toulouse (mais je ne sais pas s’il y a encore de place).


 
Mirjana Loncar
Mirjana Loncar  Identity Verified
France
Local time: 18:13
Serbian to French
+ ...
pétanque May 15, 2008

Bonjour,
je préférerais jouer à la pétanque, même si je suis débutante! Je viendrai avec mon ami en voiture.
A bientôt


 
Scribae-Ling (X)
Scribae-Ling (X)  Identity Verified
Local time: 18:13
English to French
+ ...
covoiturage depuis toulouse May 16, 2008

Bonjour à tous,

Pour la journée du 7 juin, j'ai trois places dans ma voiture, pour les personnes intéressées depuis Toulouse (Tournefeuille/ Cugnaux/ Plaisance du Touch).
Si quelqu'un est intéressé...
Michèle / MTEA


 
Sabine Schlottky
Sabine Schlottky  Identity Verified
Germany
Local time: 18:13
Member (2005)
English to German
+ ...
Car-sharing: one place left May 16, 2008

I also have one more place to offer from Toulouse Place des Carmes.

 
Lou SHEN
Lou SHEN
France
Local time: 18:13
Member (2007)
French to Chinese
+ ...
canoe May 21, 2008

Bonjour
Je voudrais savoir s'il est trop tard de décider de venir à 4, pour 2 canoës. Au départ je comptais venir seule mais comme il y aura le canoë après, pourquoi pas venir avec mon époux et mes beaux enfants...?

Biensûr si cela pose des problèmes pour l'organisation, je peux toujours venir seule, sauf que dans ce cas là je dois trouver quelqu'un pour partager un canoë avec moi, et je ne suis surtout pas douée en sport!!


 
B D Finch
B D Finch  Identity Verified
France
Local time: 18:13
French to English
+ ...
Canoe sharing May 21, 2008

Hsing-ju SHEN, if you want to share a canoe, I'd be happy to share with you.

 
Susan Schneider
Susan Schneider  Identity Verified
Local time: 18:13
Japanese to English
+ ...
riverrun... May 21, 2008

If it's not too late to reserve, Géry would like to join the frolicking canoers, alone or in duo.
However, as no cox is required (and Lucas is probably too small for white water thrills), I will opt to stay with the pétanquers au château...


 
Rod Darby (X)
Rod Darby (X)  Identity Verified
Ghana
Local time: 16:13
German to English
+ ...
@ Hsing-ju SHEN May 21, 2008

il n'est pas trop tard pour venir à 4 : avec grand plaisir nous ferons la connaissance de ton mari et de tes beaux-enfants (ou beaux enfants)

 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: near Toulouse - France






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »