My fantasy Αποστολέας σε συζήτηση: philgoddard
| philgoddard Ηνωμένες Πολιτείες Αμερικής Γερμανικά σε Αγγλικά + ...
Wouldn't it be nice if you could get paid for answering KudoZ questions?
I enjoy it more than translating, and I have no objection to doing it for free.
Also, I'm not sure if charging would be feasible in practice, and it would undermine the cooperative ethos of ProZ. And I don't know how you'd determine whether an answer was "correct" and therefore worth paying for.
But it's a nice thought, spending perhaps half your day getting paid to help other transl... See more Wouldn't it be nice if you could get paid for answering KudoZ questions?
I enjoy it more than translating, and I have no objection to doing it for free.
Also, I'm not sure if charging would be feasible in practice, and it would undermine the cooperative ethos of ProZ. And I don't know how you'd determine whether an answer was "correct" and therefore worth paying for.
But it's a nice thought, spending perhaps half your day getting paid to help other translators rather than doing your own work. Maybe they should award air miles instead of points... ▲ Collapse | | | The job exists :-) (at least for English and French) | Jan 23, 2010 |
A few years back I had the pleasure of visiting the Termium offices in Montreal (http://www.btb.termiumplus.gc.ca/) and meeting some of the terminologists.
The woman I met explained how she had spent the last few weeks visiting diamond mines and workshops and places where they made jewelry to find and record the terminology used in the field, both in English and in French. This is the fina... See more A few years back I had the pleasure of visiting the Termium offices in Montreal (http://www.btb.termiumplus.gc.ca/) and meeting some of the terminologists.
The woman I met explained how she had spent the last few weeks visiting diamond mines and workshops and places where they made jewelry to find and record the terminology used in the field, both in English and in French. This is the final frontier of terminology research - where domains are so specialized that there exists not only no bilingual dictionary but no monolingual dictionary and the best you can find are glossaries haphazardly put together by companies for their own internal use.
So the job exists but it's more field work than google
Here's the job description: http://www.btb.gc.ca/btb.php?lang=eng&cont=820
I know this isn't your language pair but it stands to reason that the EU should have similar positions to fill! ▲ Collapse | | | philgoddard Ηνωμένες Πολιτείες Αμερικής Γερμανικά σε Αγγλικά + ... ΞΕΚΙΝΗΣΕ ΤΟ ΘΕΜΑ What a great job! | Jan 23, 2010 |
I can think of no better way of earning a living than traveling around the country (or preferably the world) meeting new people, pointing at things and saying: "What do you call that?" | | | Mats Wiman Σουηδία Local time: 10:13 Μέλος από 2000 Γερμανικά σε Σουηδικά + ... Εις μνήμην Payment abounds in the KudoZ arena | Jan 23, 2010 |
philgoddard wrote:
Wouldn't it be nice if you could get paid for answering KudoZ questions?
YOU DO!
You get "paid" by earning KudoZ points, which can be converted into jobs from
observant outsourcers.
Also, "paid" can be redefined as "rewarded",
See http://www.proz.com/doc/509 | |
|
|
jyuan_us Ηνωμένες Πολιτείες Αμερικής Local time: 04:13 Μέλος από 2005 Αγγλικά σε Κινεζικά + ...
how many people would use Kudoz if the asker is required to pay to get the help needed.
And how much would you expect the asker to pay per question? It probably is worth 10 cents per question and if you answer 20 questions in an hour, the dollar amount will be $2. And if you put into consideration the administrative procedures that might be neccessary to claim the $2, your hourly payment would drop to less than $1. There are many things to do other than this.
So, this i... See more how many people would use Kudoz if the asker is required to pay to get the help needed.
And how much would you expect the asker to pay per question? It probably is worth 10 cents per question and if you answer 20 questions in an hour, the dollar amount will be $2. And if you put into consideration the administrative procedures that might be neccessary to claim the $2, your hourly payment would drop to less than $1. There are many things to do other than this.
So, this is your real fantasy.
[Edited at 2010-01-23 10:31 GMT] ▲ Collapse | | | Nicole Schnell Ηνωμένες Πολιτείες Αμερικής Local time: 01:13 Αγγλικά σε Γερμανικά + ... Εις μνήμην Payment for help | Jan 23, 2010 |
jyuan_us wrote:
how many people would use Kudoz if the asker is required to pay to get the help needed.
And how much would you expect the asker to pay per question? It probably is worth 10 cents per question and if you answer 20 questions in an hour, the dollar amount will be $2. And if you put into consideration the administrative procedures that might be neccessary to claim the $2, your hourly payment would drop to less than $1. There are many things to do other than this.
So, this is your real fantasy.
[Edited at 2010-01-23 10:31 GMT]
For some highly creative jobs I have hired translator colleagues for brainstorming (brand name development, development of board games) at a three-digit hourly rate in US $. It was worth every cent. | | | jane mg Ιταλία Local time: 10:13 Ιταλικά σε Αγγλικά + ... couldn't agree more!! | Jan 23, 2010 |
philgoddard wrote:
I can think of no better way of earning a living than traveling around the country (or preferably the world) meeting new people, pointing at things and saying: "What do you call that?"
and finding out how things work....obscure processes, and the not so obscure. I've often thought of setting up local tours of plastics factories, quarries, steelworks,etc., but then decided that there are not enough potential clients/other obsessives out there.
| | | Gianni Pastore Ιταλία Local time: 10:13 Μέλος από 2007 Αγγλικά σε Ιταλικά This is what I'd like to see in the future | Jan 24, 2010 |
Nicole Schnell wrote:
For some highly creative jobs I have hired translator colleagues for brainstorming (brand name development, development of board games) at a three-digit hourly rate in US $. It was worth every cent.
Some kind of platform for creative jobs where translation and copywriting meet. I think this is still a grey area not fully developed inside Proz.com (and neither outside Proz.com, to be fair) | |
|
|
Laurent KRAULAND (X) Γαλλία Local time: 10:13 Γαλλικά σε Γερμανικά + ... OT: my preferences | Jan 24, 2010 |
Gianni Pastore wrote:
Nicole Schnell wrote:
For some highly creative jobs I have hired translator colleagues for brainstorming (brand name development, development of board games) at a three-digit hourly rate in US $. It was worth every cent.
Some kind of platform for creative jobs where translation and copywriting meet. I think this is still a grey area not fully developed inside Proz.com (and neither outside Proz.com, to be fair)
I think there is no need for development of those grey areas as long as you know you can trust the person/company hiring the freelancers.
Everything that becomes too commercial is borne to fail due to greed. | | | Nicole Schnell Ηνωμένες Πολιτείες Αμερικής Local time: 01:13 Αγγλικά σε Γερμανικά + ... Εις μνήμην I second that | Jan 24, 2010 |
Laurent KRAULAND wrote:
as long as you know you can trust the person/company hiring the freelancers .
Everything that becomes too commercial is borne to fail due to greed.
And vice versa. Brainstorming only works with trusted people. There is no time for "getting to know each other", "learning how the other person thinks" and small talk. | | | Gianni Pastore Ιταλία Local time: 10:13 Μέλος από 2007 Αγγλικά σε Ιταλικά I don't understand what you mean | Jan 24, 2010 |
ScottishWildCat wrote:
I think there is no need for development of those grey areas as long as you know you can trust the person/company hiring the freelancers .
Everything that becomes too commercial is borne to fail due to greed.
I was referring mainly to rates, since more often than not translation jobs are indeed copywriting job and are not paid accordingly.
[Edited at 2010-01-24 13:28 GMT] | | | Lingua 5B Βοσνία και Ερζεγοβίνη Local time: 10:13 Μέλος από 2009 Αγγλικά σε Κροατικά + ... Askers-Funds-KudoZ | Jan 24, 2010 |
jyuan_us wrote:
how many people would use Kudoz if the asker is required to pay to get the help needed.
And how much would you expect the asker to pay per question? It probably is worth 10 cents per question and if you answer 20 questions in an hour, the dollar amount will be $2. And if you put into consideration the administrative procedures that might be neccessary to claim the $2, your hourly payment would drop to less than $1. There are many things to do other than this.
So, this is your real fantasy.
[Edited at 2010-01-23 10:31 GMT]
Say if the asker were a $0.01 translator, how would you expect them to have funds for the KudoZ answers?
[Edited at 2010-01-24 13:46 GMT] | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » My fantasy TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |