This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Suzanne Deliscar Καναδάς Local time: 09:27 Ισπανικά σε Αγγλικά + ...
Authentication of Official Documents - November 10, 2016
Nov 4, 2016
The “Authentication of Official Documents” course is designed to provide official documents translators with an understanding of their role in the translation and preparation of official documents, including learning about the following topics:
1. What are Official Documents? 2. What is a Certified Translation? – An International Perspective? 3. What Happens When an Official Document Translation is sent Abroad? 4. How are Official Documents Prepared for Use Abroad... See more
The “Authentication of Official Documents” course is designed to provide official documents translators with an understanding of their role in the translation and preparation of official documents, including learning about the following topics:
1. What are Official Documents? 2. What is a Certified Translation? – An International Perspective? 3. What Happens When an Official Document Translation is sent Abroad? 4. How are Official Documents Prepared for Use Abroad? Option 1: The “Apostille” System:1961 Hague Convention Abolishing the Requirement for Legalisation for Foreign Public Documents Option 2: Notarization/Certification – Authentication - Legalization Process
5. The Role of Notaries Public, Notaries, Lawyers, and Commissioners of Oaths 6. How to Add Additional Income Streams from Providing Authentication-Related Services
At the end of this course, official document translators will have learned about their role in the authentication of official documents process, as well have in-depth knowledge as to how official documents must be prepared in order to be accepted in foreign countries. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.