Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20] >
Движения на рынке переводов
Thread poster: Oleg Rudavin
Vadim Smyslov
Vadim Smyslov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 03:36
English to Russian
+ ...
Вымираем как класс? Dec 8, 2010

Ой, не думаю. Возможно, кому-либо из переводчиков приходится и придется искать новые ниши, но это не означает приближение конца света. Или переводчики жили только между 2000 и 2008 годами, когда Интернет уже был, а Гугл транслейт еще не развернулся и заказчики не научились счита�... See more
Ой, не думаю. Возможно, кому-либо из переводчиков приходится и придется искать новые ниши, но это не означает приближение конца света. Или переводчики жили только между 2000 и 2008 годами, когда Интернет уже был, а Гугл транслейт еще не развернулся и заказчики не научились считать скидки повторов из ТМ?
Что касается Гугла, то в парах, близких к английскому (англ-исп и наоборот) он работает не так плохо, но стоит шагнуть чуть в сторону (исп-рус и наоборот) - там песня про жемчужины, такое впечатление, что механизм работает через английское ядро. Да, и там подтянется, и что, забоялись? Могу предложить (шучу) осваивать успешное направление (успешное без шутки) англ-казахский.
И странно сравнивать с сантехником, который не приходит по Интернету. И хлеб не с монитора едим.
Так что адаптируемся, мимикрируем, мутируем, коллеги, и все будет хорошо!
Collapse


 
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule
Anna Rioland
Anna Rioland  Identity Verified
Local time: 18:36
English to Russian
+ ...
Вчера я получила предложение еще хуже - $0.05 за слово Dec 9, 2010

Oleg Delendyk wrote:

Alexander Onishko wrote:

Ну может вы им заломили по 30 евроцентов за слово... Конечно дорого.

[Edited at 2010-12-07 15:02 GMT]


переводить по цене 4-5 евроцентов за слово...
Это случайны люди или такова тенденция?


 
Nadja Inochkina
Nadja Inochkina

Local time: 20:36
German to Russian
бывает ещё хуже Dec 9, 2010

Это ещё не предел. Те, кто работает с российскими агентствами, получают предложение работать за 2-3 евроцента. Это я, например, что и привело меня не этот замечательный сайт.

 
Andrej
Andrej  Identity Verified
Local time: 23:36
Member (2005)
German to Russian
+ ...
И есть ли толк? Dec 9, 2010

madamdodo wrote:

что и привело меня не этот замечательный сайт


Тут как раз недавно обсуждалось, если толк как от самого портала, так и членства. Если можно, скажите пару слов - есть ли для вас финансовая польза?


 
Nadja Inochkina
Nadja Inochkina

Local time: 20:36
German to Russian
пока нет Dec 9, 2010

Мне пока рано высказываться, я на сайте недавно. Но внимательно слежу за обсуждением этого вопроса. Более высокая оплата при работе напрямую с заказчиком имеет массу рисков. Сами знаете, каких. Почему-то хочется назвать последнее звено в цепочке: для меня пока не понятно, как реально можно получить оплату, чтобы не нарушать налоговое законодательство. Я ИП.

 
mk_lab
mk_lab  Identity Verified
Ukraine
Local time: 20:36
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Безусловно, толк есть (он не может не есть!) Dec 9, 2010

я, например, довольно много заказов получаю через этот сайт, причем не демпинговых.

 
Andrej
Andrej  Identity Verified
Local time: 23:36
Member (2005)
German to Russian
+ ...
Так это ясно. Dec 9, 2010

mk_lab wrote:

я, например, довольно много заказов получаю через этот сайт, причем не демпинговых.


Мне это понятно и известно. Интересно именно мнение новичка.


 
Yuriy Vassilenko
Yuriy Vassilenko  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 20:36
English to Russian
А в чем проблема? Dec 9, 2010

madamdodo wrote:

Почему-то хочется назвать последнее звено в цепочке: для меня пока не понятно, как реально можно получить оплату, чтобы не нарушать налоговое законодательство. Я ИП.


ИП имеет право на ВЭД. В чем проблема-то?


 
Anna Rioland
Anna Rioland  Identity Verified
Local time: 18:36
English to Russian
+ ...
Новый рекорд Feb 14, 2011

Получила предложение: перевод с англ. на рус. за 0,008 евро за слово (опечатки нет), при условии, что я бесплатно выполню тест из 450 слов. Было бы смешно, если бы не было так грустно.

 
Roman Bulkiewicz
Roman Bulkiewicz  Identity Verified
Local time: 20:36
Member (2004)
English to Ukrainian
+ ...
А если сделать тест на 900 слов? Feb 14, 2011

Anna Rioland wrote:

Получила предложение: перевод с англ. на рус. за 0,008 евро за слово (опечатки нет), при условии, что я бесплатно выполню тест из 450 слов.


Тогда можно претендовать на ставку 0,004 евро/слово?


 
Oleg Delendyk
Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 20:36
English to Russian
+ ...
Почему Вы думаете, Feb 14, 2011

Anna Rioland wrote:

Получила предложение: перевод с англ. на рус. за 0,008 евро за слово (опечатки нет), при условии, что я бесплатно выполню тест из 450 слов. Было бы смешно, если бы не было так грустно.


что опечатки нет? Из какой части света?


 
Nadja Inochkina
Nadja Inochkina

Local time: 20:36
German to Russian
ВЭД для ИП Feb 14, 2011

Yuriy Vassilenko wrote:

ИП имеет право на ВЭД. В чем проблема-то?


Прошу прощения, только сейчас увидела этот замечательный вопрос: В чём проблема? - Думаю, что он риторический. Немец ответил бы одним словом: Umständlich! До того, как докатиться до фриланса, я 17 лет занималась этой самой ВЭД. Чтобы заваривать такую кашу, речь должна идти об о-о-очень больших деньгах.


 
Anna Rioland
Anna Rioland  Identity Verified
Local time: 18:36
English to Russian
+ ...
Увы, это не опечатка, Feb 14, 2011

заказчик (из США) это потдвердил

 
Andrej
Andrej  Identity Verified
Local time: 23:36
Member (2005)
German to Russian
+ ...
А кого Feb 14, 2011

вы называете заказчиком? Этак и каждого бомжа теперь надо заказчиком называть.

 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Движения на рынке переводов


Translation news in Russian Federation





CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »