racing mind

Greek translation: βομβαρδισμός σκέψεων, καλπάζουσες σκέψεις

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:racing mind
Greek translation:βομβαρδισμός σκέψεων, καλπάζουσες σκέψεις
Entered by: d_vachliot (X)

09:15 Jul 5, 2010
English to Greek translations [PRO]
Social Sciences - Psychology
English term or phrase: racing mind
it even stimulates the frontal area when it is not necessary- e.g., a racing mind when one is trying to fall asleep.
Dimitris Papageorgiou
Local time: 02:05
βομβαρδισμός σκέψεων
Explanation:
Racing mind είναι πολύ παραπάνω και πολύ χειρότερο από ένα νου σε εγρήγορση ή που πηγαίνει από σκέψη σε σκέψη.

Είναι στην κυριολεξία ένας ακατάπαυστος βομβαρδισμός σκέψεων σε βαθμό που μπορεί να αγγίξει το παθολογικό.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2010-07-05 15:51:52 GMT)
--------------------------------------------------

Κι εδώ ένα παράδειγμα: http://www.psyche.gr/psy_anxiety_forum.html

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2010-07-05 19:18:00 GMT)
--------------------------------------------------

Κι άλλος ένας ιατρικός όρος: καλπάζουσες σκέψεις.
http://www.protonpharma.gr/dipolikid.html
Selected response from:

d_vachliot (X)
Local time: 02:05
Grading comment
ευχαριστώ, διάβασα προσεκτικά αυτά που είπες και κατέληξα στην δική σου ερμηνεία
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4ένα μυαλό σε εγρήγορση
tania mourtzila
4 +2περιπλανώμενος νους, νους που τρέχει από σκέψη σε σκέψη
Spiros Doikas
5 +1βομβαρδισμός σκέψεων
d_vachliot (X)


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
ένα μυαλό σε εγρήγορση


Explanation:
σκέψεις που διαδέχονται η μία την άλλη με γοργό ρυθμό

tania mourtzila
United States
Native speaker of: Native in GreekGreek

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nick Lingris: Μπορείς να το ενισχύσεις λέγοντας "σε πλήρη εγρήγορση".
16 mins
  -> βέβαια

agree  Panagiotis Andrias (X)
38 mins

agree  Vicky Papaprodromou
56 mins

agree  Betty Revelioti
6 hrs

neutral  d_vachliot (X): Είναι πολύ παραπάνω από μυαλό σε εγρήγορση. Είναι πάρα πολλές και ανεξέλεγκτες σκέψεις, σε βαθμό που αγγίζει το παθολογικό./Μα δεν δίνει το νόημα. Μυαλό σε πλήρη εγρήγορση είναι κάτι θετικό. Racing mind, αντιθέτως, χρησιμοποιείται πάντα με αρνητικό τρόπο.
6 hrs
  -> το ξέρω ότι είναι πιο ήπιο, στο άλλο άκρο θα μπορούσαμε να πούμε 'αφηνιασμένο' μυαλό, όμως προτιμώ την απόδοση εγρήγορση γιατί δίνει το νόημα χωρίς να χρησιμοποιηθεί περίφραση ή παρομοίωση
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
περιπλανώμενος νους, νους που τρέχει από σκέψη σε σκέψη


Explanation:
περιπλανώμενος νους, νους που τρέχει από σκέψη σε σκέψη

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2010-07-05 09:23:09 GMT)
--------------------------------------------------

Και: υπερκινητικός νους

Spiros Doikas
Local time: 02:05
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 176

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Betty Revelioti
6 hrs

agree  Anastasia Vam: Το υπερκινητικός τα λέει όλα: ανησυχία κλπ ...
1 day 6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
βομβαρδισμός σκέψεων


Explanation:
Racing mind είναι πολύ παραπάνω και πολύ χειρότερο από ένα νου σε εγρήγορση ή που πηγαίνει από σκέψη σε σκέψη.

Είναι στην κυριολεξία ένας ακατάπαυστος βομβαρδισμός σκέψεων σε βαθμό που μπορεί να αγγίξει το παθολογικό.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2010-07-05 15:51:52 GMT)
--------------------------------------------------

Κι εδώ ένα παράδειγμα: http://www.psyche.gr/psy_anxiety_forum.html

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2010-07-05 19:18:00 GMT)
--------------------------------------------------

Κι άλλος ένας ιατρικός όρος: καλπάζουσες σκέψεις.
http://www.protonpharma.gr/dipolikid.html

d_vachliot (X)
Local time: 02:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 91
Grading comment
ευχαριστώ, διάβασα προσεκτικά αυτά που είπες και κατέληξα στην δική σου ερμηνεία

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Panagiotis Andrias (X): Το ξανασκέφτηκα. Εάν μιλήσουμε για εγρήγορση, θα πρέπει να την εξειδικεύσουμε με ένα κάποιο επίθετο, για να αποκτήσει την όποιου βαθμού νομίζουμε αρνητική χροιά. Το βομβαρδισμός αντιθέτως, τα λέει σύντομα όλα. Καλημέρα.
16 hrs
  -> Σ' ευχαριστώ, Παναγιώτη.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search