Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Current treatment paradigm
Spanish translation:
paradigma de tratamiento actual
Added to glossary by
Mariana Solanet
Dec 1, 2010 19:25
13 yrs ago
10 viewers *
English term
Current treatment paradigm
English to Spanish
Medical
Medical (general)
I would like to know what will be the best way to translate this phrase from American English into Panamian Spanish.
It's a term used for a Gynecology conference.
Here is the full phrase:
Curret treatment paradigm for preterm delivery.
It's a term used for a Gynecology conference.
Here is the full phrase:
Curret treatment paradigm for preterm delivery.
Proposed translations
(Spanish)
4 +4 | paradigma de tratamiento actual | Mariana Solanet |
4 +3 | el modelo/método actual de tratamiento | Miguel Armentia |
Change log
Dec 1, 2010 19:30: Travelin Ann changed "Language pair" from "Spanish to English" to "English to Spanish"
Dec 3, 2010 12:16: Mariana Solanet Created KOG entry
Proposed translations
+4
9 mins
Selected
paradigma de tratamiento actual
El paradigma actual de tratamiento en partos prematuros
Una opción
issuu.com/dr.gynob/docs/vaginosis_bacteriana -
medicina.universiablogs.net/page/2/
Una opción
issuu.com/dr.gynob/docs/vaginosis_bacteriana -
medicina.universiablogs.net/page/2/
Peer comment(s):
agree |
Mario Gonzalez
: sipis
10 mins
|
gracias Mario y saludos!
|
|
agree |
Sebastián Castillo Thomas
20 mins
|
gracias Sebastián
|
|
agree |
celiacp
16 hrs
|
gracias celiacp
|
|
agree |
Marisa Cardon
1 day 7 mins
|
gracias Words
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: " Estimada Mariana, ¿Se traduciria de la misma forma en Español de Panama?"
+3
2 hrs
el modelo/método actual de tratamiento
Hola, yugoslavia:
Yo diría algo como:
el modelo/método actual de tratamiento de los...
o:
el modelo/método actual para tratar los...
Según el diccionario de dudas de Fernando Navarro, 'paradigm' no se traduce siempre por 'paradigma', sino que también puede tener otros significados más acertados. Copio la entrada de este diccionario y recuerdo la definición de 'paradigma' que figura en el DRAE.
paradigma
2. m. Teoría cuyo núcleo central se acepta sin cuestionar y que suministra la base y modelo para resolver problemas y avanzar en el conocimiento; p. ej., en la ciencia, las leyes del movimiento y la gravitación de Newton y la teoría de la evolución de Darwin.
(DRAE)
paradigm. Modelo, arquetipo, sistema, método o hipótesis (además de
“paradigma”). "Traditional medicine has always
coexisted with alternative therapies, both paradigms sharing
the function of healing" (la medicina científica tradicional
ha coexistido desde siempre con los tratamientos
heterodoxos, y ambos sistemas se han repartido la función
curativa).
(F.Navarro)
Saludos y buenas noches.
Yo diría algo como:
el modelo/método actual de tratamiento de los...
o:
el modelo/método actual para tratar los...
Según el diccionario de dudas de Fernando Navarro, 'paradigm' no se traduce siempre por 'paradigma', sino que también puede tener otros significados más acertados. Copio la entrada de este diccionario y recuerdo la definición de 'paradigma' que figura en el DRAE.
paradigma
2. m. Teoría cuyo núcleo central se acepta sin cuestionar y que suministra la base y modelo para resolver problemas y avanzar en el conocimiento; p. ej., en la ciencia, las leyes del movimiento y la gravitación de Newton y la teoría de la evolución de Darwin.
(DRAE)
paradigm. Modelo, arquetipo, sistema, método o hipótesis (además de
“paradigma”). "Traditional medicine has always
coexisted with alternative therapies, both paradigms sharing
the function of healing" (la medicina científica tradicional
ha coexistido desde siempre con los tratamientos
heterodoxos, y ambos sistemas se han repartido la función
curativa).
(F.Navarro)
Saludos y buenas noches.
Note from asker:
Estimado Miguel, ¿Se traduciria de la misma forma en Español de Panama? |
Peer comment(s):
agree |
Otto Albers (X)
53 mins
|
Gracias, sirwalter, y buenas noches.
|
|
agree |
M. C. Filgueira
: De nada, Miguel (pero no hay caso, las traducciones literales suelen ser más fuertes...).
2 hrs
|
Que tengas buen fin de semana y gracias (por tomarte el tiempo de hacer clic y mostrar tu apoyo ;.).
|
|
agree |
Giannina Ireland
22 hrs
|
Gracias y buen fin de semana, Giannina.
|
Discussion