Glossary entry

French term or phrase:

Gagnez du temps sur la qualité

English translation:

Choosing quality means saving time

Added to glossary by elysee
Jun 18, 2009 03:03
14 yrs ago
French term

gagnez du temps sur la qualité

French to English Art/Literary Marketing
je n'ai pas de contexte utile...
c'est dans un tableau, avec une liste de services d'entreprise.

Gagnez du temps sur la qualité

Comment le dire au mieux dans ce cas?
Merci beaucoup d'avance pour votre aide!
Change log

Jun 25, 2009 03:48: elysee changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/75875">elysee's</a> old entry - "gagnez du temps sur la qualité"" to ""Choosing quality means saving time ""

Discussion

MatthewLaSon Jun 23, 2009:
I prefer "Choosing quality means saving time" est trop lourd en anglais, àmha.

J'opterais pour: Quality is time-saving.
elysee (asker) Jun 23, 2009:
j'hésite pour mon choix j'hésite pour mon choix entre:
- Go for quality and save time
- Going for quality saves you time
ou peut-être:
Choosing quality means saving time

j'aime bien aussi:
Quality can save you time
(mais "can" donne moins l'impression de sécurité/garantie)
MatthewLaSon Jun 21, 2009:
Perhaps "High quality is time-saving" or something like that. <br><br>I don't know what the French just didn't say "La qualité, ça fait gagner du temps". The way it's written makes it seem that the you can save time when producing high quality. La préposition "sur" est à éviter ici, àmha, car le sens est ambigu.
elysee (asker) Jun 21, 2009:
contexte pour évaluer vos idées de traduction comme j'ai indiqué dans ma demande j'ai malheureusement très peu de contexte à vous fournir...seulement cela:
* une liste de plusieurs types de services qu'offre une société
* une photo (qui représente "de façon indirecte" la vitesse et la qualité des services offerts).
* cette phrase "Gagnez du temps sur la qualité"

et comme je disais ici dans ma note précédente le CONCEPT de cette phrase doit exprimer:
il est toujours préférable de penser d'abord à la qualité pour gagner du temps
( = ne pas perdre de temps avec une mauvaise qualité qui ensuite doit être modifiée...et donc fait perdre encore du temps supplémentaire)

Je cherche une phrase brève, simple et très claire pour le concept à comprendre (et "esthétique" pour le style")-

Merci d'avance pour vos idées les meilleures et bon w.end!
MatthewLaSon Jun 19, 2009:
@ elysee Merci bien pour ta réponse rapide. Quant à moi, je connais bien les règles de ProZ (je suis un participant bien actif), et j'allais justement cacher ma première réponse car c'est incorrect. Il vaudrait mieux que je laisse la traduction semblant plus correcte visible dans la boîte-réponse. C'est ainsi plus logique. Si je copie-colle, le contenu de ma première réponse sera ajouté à ma deuxième dans un souci de clarté de l'évolution de la question. Je ne le fais pas tout le temps...ça dépend si ça en vaut la peine, mais si c'est ton souhait en demandeuse, je l'exaucerai bien.
MatthewLaSon Jun 18, 2009:
Je vois! ce que c'est le sens. Sans avoir le contexte devant soi, c'est une phrase difficile à saisir car il y a quelques possibilités au niveau du sens. Je voyais le sens de cette phrase exactement de la même façon qu'André (j'avais tort).

L'idée en anglais, c'est: *Save time through quality* (produits de mauvaise qualité ne font que perdre du temps)
elysee (asker) Jun 18, 2009:
interprétation pour la traduction il y a une nuance de sens importante pour ma phrase.

le sens que je dois exprimer N'EST PAS:
"pour produire de la qualité en moins de temps"
ou "produire la qualité en moins de temps"

Gagnez du temps sur la qualité:
En une brève phrase/expression (comme celle en français) je dois exprimer en anglais le fait qu'il est toujours préférable de penser d'abord à la qualité pour gagner du temps (c'est-à-dire ne pas perdre de temps avec une moins bonne qualité qui ensuite doit être modifiée...et donc fait perdre encore du temps supplémentaire)
MatthewLaSon Jun 18, 2009:
My understanding The idea seems to be producing quality in less time. But without more context, I can't be sure.
elysee (asker) Jun 18, 2009:
on/in ?? Why with this "/" ??
on/in

I prefer a sentence without "/" ...

How can I do?
Thanks a lot in advance.

Proposed translations

+1
2 days 19 hrs
French term (edited): gagnez du temps sur la qualité
Selected

going for quality can save you time / go for quality to save yourself time


Quality can save you time
Going for quality can save you time/saves you time
Go for quality to save yourself time
Going for quality = saving time



--------------------------------------------------
Note added at 2 days21 hrs (2009-06-21 00:08:13 GMT)
--------------------------------------------------

I understand/agree with your points

another idea:
choosing quality means saving time

--------------------------------------------------
Note added at 2 days21 hrs (2009-06-21 00:10:08 GMT)
--------------------------------------------------

or Go for quality and save time
Note from asker:
j'aime bien tes 2 premières idées pour mon contexte publicitaire/marketing. (mais ta 3° phrase rend moins "esthétique" dans ce cas avec "yourself" ... et je préfère éviter une version en 2 partiea avec "=" comme dans ta 4° phrase, même si c'était une bonne idée simple et claire)
Peer comment(s):

agree Oscar Romagnone : Je trouve toutes tes phrases très valables mais je préfères celle que tu as mis dans ta 1ère note supplémentaire: "Choosing quality means saving time" // Sorry for my Italian! :-)
3 days 19 hrs
Grazie Oscar - I think I do too - the rhythm and the matching "-ings"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci beaucoup à tous pour toutes les idées, le choix n'était pas simple. Je préfère ces 2 versions de Rachel: - Choosing quality means saving time - Go for quality and save time Merci beaucoup Rachel pour cette aide!"
+3
12 mins

get a head start on/in terms of quality

maybe ...

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2009-06-18 03:33:15 GMT)
--------------------------------------------------

or: be up front on/in terms of quality
Note from asker:
Merci pour l'idée - Il est vrai que l'expression "Get a head start on" est souvent utilisé dans plusieurs secteurs sur Google mais le SENS est DIFFERENT par rapport à ce que je dois exprimer avec la phrase FR que j'ai et le reste du contexte -
Peer comment(s):

agree Rosa Paredes : Get a head start on quality. Yes
23 mins
thanks Rosa :)
agree Sandra Petch : Nice!
3 hrs
agree Lingua 5B
19 hrs
Something went wrong...
1 hr

gain time with quality

How to get faster quality ...
Peer comment(s):

neutral MatthewLaSon : Although I wouldn't word it that way, I believe that is what is being said here: produce quality in less time.
11 hrs
Something went wrong...
+1
20 hrs

Save time through quality

Rebonjour!

Après avoir eu votre explication, je vois très bien ce qui est le sens de cette phrase. En fait, j'y ai pensé, mais en étais bien moins sûr.

J'espère que ça pourra vous aider.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day6 mins (2009-06-19 03:10:11 GMT)
--------------------------------------------------

Produce quality in less time

FIRST RESPONSE GIVEN (HIDDEN)

Explanation:
Hello,

I think they mean making or doing things of quality in less time. Also, "save time on producing quality" could work. If you just say "save time on/with quality", however, it could come acros as if quality is what will save you time, which is not the case here.

I hope this helps.
Note from asker:
oui merci beaucoup... c'est plus dans ce sens en effet!... (toutefois, sur le site, la même personne ne peut pas ouvrir plusieurs fenêtres de réponses, donc il serait préférable que tu fasses "copie/colle" de cette réponse pour l'ajouter dans ta fenêtre précédente... puis tu effaces cette 2° fenêtre)
Peer comment(s):

agree Bruno Veilleux
21 hrs
Thank you, Brunov! Comme vous pouvez le voir, cette phrase pourrait être interprétée de plusieurs façons. Avant d'avoir eu plus d'infos auprès de la demandeuse, j'étais loin d'être sûr.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search