Glossary entry

Greek term or phrase:

υπηρεσίες τοπικού βρόχου

English translation:

local loop services

Added to glossary by Krisztina Lelik
Jun 30, 2007 11:16
16 yrs ago
4 viewers *
Greek term

υπηρεσίες τοπικού βρόγχου

Greek to English Tech/Engineering Telecom(munications)
υπηρεσίες τοπικού βρόγχου
Change log

Jun 30, 2007 19:51: Krisztina Lelik changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/67170">Krisztina Lelik's</a> old entry - "υπηρεσίες τοπικού βρόγχου"" to ""local loop services""

Proposed translations

+6
2 mins
Greek term (edited): υπηρεσίες τοπικού βρόχου
Selected

local loop services

Peer comment(s):

agree Vicky Papaprodromou
2 mins
Ευχαριστώ πολύ!
agree Evi Prokopi (X)
5 mins
Ευχαριστώ!
agree Angeliki Papadopoulou : Ο ταχύτερος!
22 mins
My middle name is Gonzales!
agree AmNeS|A
27 mins
Ευχαριστώ!
agree Katerina Athanasaki
1 hr
Ευχαριστώ!
agree Nadia-Anastasia Fahmi : 2-3-5, κερδίζει ο ταχύτερος
4 hrs
Collective thanks.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "ευχαριστώ και πάλι "
+3
3 mins

local loop services

http://en.wikipedia.org/wiki/Wireless_local_loop

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2007-06-30 11:20:40 GMT)
--------------------------------------------------

...σωστό!
Peer comment(s):

agree Angeliki Papadopoulou : Μπράβο και σε σένα!
22 mins
agree AmNeS|A
26 mins
agree Nadia-Anastasia Fahmi
4 hrs
Something went wrong...
+4
5 mins
Greek term (edited): υπηρεσίες τοπικού βρόχου

local loop services

Wireless local loop (WLL), also called Broadband Wireless Access (BWA) radio in the loop (RITL) or fixed-radio access (FRA) or fixed-wireless access (FWA) or Fixed Wireless Terminal (FWT), is the use of a wireless communications link as the "last mile / first mile" connection for delivering plain old telephone service (POTS) and broadband Internet to telecommunications customers. Various types of WLL systems and technologies exist.
http://en.wikipedia.org/wiki/Wireless_local_loop

http://www.google.com/search?hl=el&rlz=1B2GGFB_enGR225GR225&...

Και πρόκειται για «βρόχο» κι όχι για «βρόγχο». Από το Λεξικό της Κοινής Νεοελληνικής (http://www.komvos.edu.gr/dictionaries/dictonline/DictOnLineT...

βρόχος ο [vróxos] O18 : 1. (παρωχ.) η θηλιά της αγχόνης: Tου πέρασαν το βρόχο στο λαιμό και τον κρέμασαν. 2. (μτφ.) για κτ. που σφίγγει, που πνίγει όπως η θηλιά: Tον έσφιγγε ο ~ του φόβου και της αγωνίας. 3. (ηλεκτρολ.) σύνολο κλάδων ενός δικτύου, η διαδοχή των οποίων συνιστά μια κλειστή διαδρομή. [λόγ. < αρχ. βρόχος]

βρόγχος ο [vróŋxos] O18 : καθένας από τους δύο σωλήνες του αναπνευστικού συστήματος, που αποτελούν συνέχεια της τραχείας και διακλαδίζονται μέσα στους πνεύμονες: Δεξιός / αριστερός ~. Διάταση / στένωση / απόφραξη βρόγχων. [λόγ. < αρχ. βρόγχος]


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-06-30 12:44:20 GMT)
--------------------------------------------------

Α, δεν αμφέβαλα ότι το αρχικό κείμενο ήταν «ζαβό». Αλλά πρόκειται για πολύ συνηθισμένο λάθος, κι όσο τακτικότερα το επισημαίνουμε, τόσο το καλύτερο για όλους μας, μήπως και εμπεδώσουν περισσότεροι άνθρωποι το σωστό. :-)
Note from asker:
το λάθος με "βρόχο/ βρόγχο" έκανε ο πελάτης
Peer comment(s):

agree Nick Lingris : Ναι, να το φωνάζουμε!
5 mins
Ευχαριστώ, Νίκο. Αμ, θ' άφηνα ποτέ την ευκαιρία να πάει χαμένη, θαρρούσες;
agree Angeliki Papadopoulou : Βικήηηηη, πού είσαι Βίκηηηηηη!
20 mins
Ευχαριστώ, Λινούλα. Γιατί σκούζεις;
agree AmNeS|A
25 mins
Ευχαριστώ πολύ.
agree Nadia-Anastasia Fahmi : Είδες για να μ' αφήνεις να τρώω εγώ όλα τα γράμματα, δεν είχες δυνάμεις και ήρθες τρίτη :-ΡΡ
4 hrs
Ήρθα τρίτη γιατί το φώναξε που είπε κι ο θείος.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search