Fabio Said's Continuing Professional Development (CPD)

Continuing Professional Development (CPD) refers to the ongoing activities professionals engage in to develop and enhance their abilities.

ProZ.com CPD points: (CPD points are only awarded for entries which have been verified by ProZ.com staff) 0 ProZ.com CPD points for this year: (CPD points are only awarded for entries which have been verified by ProZ.com staff) 0
Total CPD items entered: 64 CPD items added this year: 0
Estimated total hours: 514 Estimated hours of CPD this year: 0
Publications and presentations: 18 Publications and presentations this year: 0
Volunteer words translated: 0 Volunteer words translated this year: 0

Continuing professional development done

2023

2 entries, 25 hours.

BDÜ Baden-Württermberg

Seminar in Karlsruhe: "Deutsche Rechtssprache verständlich gemacht" , In-person event

German, Translation
14 hours Completed 2023-09-23 Not verified yet

BDÜ Bayern

Seminar in Munich: "Notizentechnik für Dolmetscher" , In-person event

German, Interpreting
11 hours Completed 2023-03-04 Not verified yet

2022

4 entries, 38 hours.

BDÜ Nordrhein-Westfalen

Seminar in Cologne: "Einführung in das Gesprächsdolmetschen für Übersetzer*innen" , In-person event

German, Interpreting
10 hours Completed 2022-10-22 Not verified yet

BDÜ

Conference in Berlin: "7. Fachkonferenz Sprache und Recht" , In-person event

German, Translation, Interpreting
14 hours Completed 2022-09-17 Not verified yet

BDÜ Hessen

Seminar in Frankfurt: "Dolmetschen bei Gericht und Behörden - Hintergrundinfos und Praxisbeispiele" , In-person event

German, Interpreting
7 hours Completed 2022-09-10 Not verified yet

BDÜ Berlin

Seminar in Berlin: "Dolmetschen beim Notar: Einführung in Terminologie und rechtliche Grundlagen" , In-person event

German, Interpreting
7 hours Completed 2022-06-18 Not verified yet

2021

1 entry, 7 hours.

BDÜ Berlin

Online conference: "Berliner Tag der Beeidigten und Ermächtigten" , Online event (conference/seminar/workshop)

German, Translation, Interpreting
7 hours Completed 2021-06-04 Not verified yet

2020

3 entries, 28 hours.

BDÜ Nordrhein-Westfalen

Seminar in Cologne: "Dolmetschen für die Polizei" , In-person event

German, Interpreting
7 hours Completed 2020-09-25 Not verified yet

ATICOM

Seminar in Frankfurt: "Familienrecht in Portugal, Brasilien und Deutschland: Neuerungen und vergleichende Perspektiven" , In-person event

German, Translation
14 hours Completed 2020-02-16 Not verified yet

BDÜ Bayern

Seminar in Munich: "Maschinelle Übersetzung und Postediting" , In-person event

German, Translation
7 hours Completed 2020-02-01 Not verified yet

2019

6 entries, 87 hours.

BDÜ

Conference in Bonn: "BDÜ-Fachkonferenz Übersetzen und Dolmetschen 4.0" , In-person event

German, Translation, Interpreting
21 hours Completed 2019-11-24 Not verified yet

BDÜ Nord

Seminar in Hanover: "Alleskönner Textkorpus: Verlässliche Ressource für Terminologieextraktion, Übersetzungsbeispiele und authentischen Sprachgebrauch" , In-person event

German, Translation
7 hours Completed 2019-08-31 Not verified yet

memoQ

Conference in Budapest: memoQfest , In-person event

English, Translation
21 hours Completed 2019-05-31 Not verified yet

BP Conferences

Conference in Bologna: BP19 Translation Conference , In-person event

English, Translation
17 hours Completed 2019-05-03 Not verified yet

BDÜ Rheinland-Pfalz

Seminar in Ludwigshafen: "Translation -Transkreation: Vom Über-Setzen zum Über-Texten" , In-person event

German, Translation
7 hours Completed 2019-02-23 Not verified yet

ATICOM

Seminar in Frankfurt: "Bildungswesen in Brasilien und Portugal" , In-person event

German, Translation
14 hours Completed 2019-02-20 Not verified yet

2018

7 entries, 49 hours.

BDÜ Bayern

Seminar in Munich: "SDL Trados Studio 2017 | Vertiefungs-Workshop" , In-person event

German, Translation
7 hours Completed 2018-11-10 Not verified yet

BDÜ Berlin

Seminar in Berlin: "Übersetzen von Urteilen mit Übungen" , In-person event

German, Translation
7 hours Completed 2018-10-13 Not verified yet

BDÜ Rheinland-Pfalz

Seminar in Ludwigshafen: "Neue deutsche Rechtschreibung für die Praxis: aktueller Stand nach der Reform 2017 (mit Zusatzmodul: Techniken des Korrekturlesens)" , In-person event

German, Translation
7 hours Completed 2018-09-15 Not verified yet

BDÜ Bayern

Seminar in Munich: "Suchmaschinenoptimierung für Webseiten von Übersetzern und Dolmetschern | SEO für Übersetzer und Dolmetscher" , In-person event

German, Website localization
7 hours Completed 2018-07-14 Not verified yet

BDÜ Berlin

Seminar in Berlin: "Einführung in die Rechtsmedizin" , In-person event

German, Translation
7 hours Completed 2018-05-05 Not verified yet

BDÜ Bayern

Seminar in Munich: "echtschreibung 2.0 - Endlich sicher ni der deutschen Orthografie" , In-person event

German, Translation
7 hours Completed 2018-03-03 Not verified yet

BDÜ Rheinland-Pfalz

Seminar in Ludwigshafen: "Praxisseminar Übersetzen und Dolmetschen für das Standesamt" , In-person event

German, Translation, Interpreting
7 hours Completed 2018-02-18 Not verified yet

2017

6 entries, 56 hours.

CAMELS

Seminar in Frankfurt: "Corporate Governance in Germany, A Practical Introduction for Translators" , In-person event

English, Translation
7 hours Completed 2017-12-07 Not verified yet

BDÜ Hessen

Seminar in Frankfurt: "Bankenaufsicht für Dolmetscher & Übersetzer" , In-person event

German, Translation
7 hours Completed 2017-11-04 Not verified yet

BDÜ

Conference in Hanover: "6. Fachkonferenz Sprache und Recht" , In-person event

German, Translation
14 hours Completed 2017-10-15 Not verified yet

BDÜ Nordrhein-Westfalen

Seminar in Köln: "Rechtsreihe: Zivilprozessrecht" , In-person event

German, Translation
7 hours Completed 2017-09-23 Not verified yet

BP Conferences

Conference in Budapest: "BP17 Translation Conference" , In-person event

English, Translation
7 hours Completed 2017-05-04 Not verified yet

ATICOM

Seminar in Frankfurt: "Schlüsseltexte in Strafverfahren (Brasilien und Portugal)" , In-person event

German, Translation
14 hours Completed 2017-02-05 Not verified yet

2016

5 entries, 56 hours.

BDÜ Rheinland-Pfalz

Seminar in Ludwigshafen: "Übersetzen im Bereich Gesellschaftsrecht" , In-person event

German, Translation
7 hours Completed 2016-11-26 Not verified yet

BDÜ Rheinland-Pfalz

Seminar in Mainz: "Englisches Gesellschaftsrecht für Übersetzer" , In-person event

English, Translation
14 hours Completed 2016-11-05 Not verified yet

BDÜ Rheinland-Pfalz

Seminar in Mainz: "Die Welt der Banken und ihre Sprache" , In-person event

German, Translation
14 hours Completed 2016-04-16 Not verified yet

BDÜ Hessen

Seminar in Frankfurt: "Übersetzen von Urkunden, Zeugnissen und Bildungsnachweisen - alles, was frisch Beeidigte (und andere) wissen müssen" , In-person event

German, Translation
7 hours Completed 2016-02-20 Not verified yet

ATICOM

Seminar in Frankfurt "Brasilianisches und portugiesisches Erbrecht Rechtsbehelfe und Bezeichnungen von Institutionen und Behörden (PT und BR)" , In-person event

German, Translation
14 hours Completed 2016-01-31 Not verified yet

2015

3 entries, 35 hours.

CAMELS

Seminar in Frankfurt: "Finanzinstrumente Teil I +Il - rechtliche und aufsichtsrechtliche Aspekte" , In-person event

German, Translation
7 hours Completed 2015-12-02 Not verified yet

TriKonf

Conference in Freiburg: "TriKonf Translation Conference 2015" , In-person event

English, Translation
14 hours Completed 2015-10-11 Not verified yet

ATICOM

Seminar in Frankfurt: "Brasilianisches und deutsches Steuerrecht" , In-person event

German, Translation
14 hours Completed 2015-02-01 Not verified yet

2014

2 entries, 28 hours.

EAR Europäische Akademie des Rechts

Seminar in Merzig: "Aktuelle Entwicklungen des deutschen Zivil- und Strafrechts für Übersetzer und Dolmetscher" , In-person event

German, Translation, Interpreting
14 hours Completed 2014-02-01 Not verified yet

ATICOM

Seminar in Frankfurt: "Arbeitsrecht in Brasilien und Portugal" , In-person event

German, Translation
14 hours Completed 2014-01-19 Not verified yet

2013

1 entry, 14 hours.

ATICOM

Seminar in Frankfurt: "Gesellschaftsrecht in Portugal und Brasilien" , In-person event

German, Translation
14 hours Completed 2013-02-03 Not verified yet

2012

4 entries, 63 hours.

ATA

Conference in San Diego: "ATA Anual Translation Conference" , In-person event

English, Translation, Interpreting
21 hours Completed 2012-10-27 Not verified yet

BDÜ

Conference in Berlin: "2. Internationalen Fachkonferenz Übersetzen in die Zukunft" , In-person event

German, Translation
21 hours Completed 2012-09-30 Not verified yet

ATICOM

Seminar in Düsseldorf: "Repetitorium Zivil- und Strafrecht mit dazugehöriger Terminologie der Deutschen Rechtssprache" , In-person event

German, Translation
7 hours Completed 2012-06-12 Not verified yet

ATICOM

Seminar in Frankfurt: "Wirtschaftsrecht - Schwerpunkt Immobilienwesen" , In-person event

German, Translation
14 hours Completed 2012-02-05 Not verified yet

2011

1 entry, 7 hours.

DTT Deutscher Terminologie-Tag

Seminar in Cologne: "Finanzberichte nach IFRS/DRS – Eine Einführung für Übersetzer und Dolmetscher" , In-person event

German, Translation
7 hours Completed 2011-11-25 Not verified yet

2010

1 entry, 21 hours.

ATA

Conference in Denver: "TA Annual Translation Conference" , In-person event

English, Translation, Interpreting
21 hours Completed 2010-10-30 Not verified yet

Publications and presentations

2023

1 entry

Berlin: BDÜ-Fachverlag

SAID, Fabio. “Das Märchen der ‘schnellen’ und ‘einfachen’ Urkundenübersetzungen”, in: DUJMIC, Tatjana; MALLON, Denise (orgs.). Tagungsband der 7. Fachkonferenz Sprache und Recht. Berlin: BDÜ-Fachverlag, January 2023. Pages 122-132. , Publishing (article)

German, Translation
Completed 2023-01-31 Not verified yet

2022

3 entries

Berlin: BDÜ-Fachverlag

SAID, Fabio. “Gelungenes Zusammenspiel”, in: MDÜ – Fachzeitschrift für Dolmetscher und Übersetzer. Berlin: BDÜ-Fachverlag, November 2022. Pages 41-45. , Publishing (article)

German, Translation
Completed 2022-11-16 Not verified yet

Wiesbaden (Germany): BDÜ Landesverband Hessen

SAID, Fabio. “Das spannende Berufsfeld Gerichtsdolmetschen – ein Seminarbericht“, in: Hessen-Info. Wiesbaden (Germany): BDÜ Landesverband Hessen, October 2022. Pages 9-10. , Publishing (article)

German, Interpreting
Completed 2022-10-18 Not verified yet

BDÜ

Conferece presentation in Berlin: "Das Märchen der 'schnellen' und 'einfachen' Urkundenübersetzungen" , Presentations and papers

German, Translation
Completed 2022-09-16 Not verified yet

2020

1 entry

Wiesbaden (Germany): BDÜ Landesverband Hessen

SAID, Fabio. “Fortbildungen für Übersetzer und Dolmetscher – Kosten, Vorteile, Planung“, in: Hessen-Info. Wiesbaden (Germany): BDÜ Landesverband Hessen, March 2020. Pages 9-11. , Publishing (article)

German, Translation
Completed 2020-03-10 Not verified yet

2019

4 entries

Berlin: BDÜ-Fachverlag

SAID, Fabio. „Sinnvolle Digitalisierung von Kundenprozessen bei beglaubigten Übersetzungen für Privatkunden“, in: BAUR, Wolfram; MAYER, Felix (ed.). Übersetzen und Dolmetschen 4.0: Neue Wege im Digitalen Zeitalter. Berlin: BDÜ-Fachverlag, Nov , Publishing (article)

German, Translation
Completed 2019-11-25 Not verified yet

BDÜ

Conference presentation in Bonn (Germany: "Sinnvolle Digitalisierung von Kundenprozessen bei beglaubigten Übersetzungen für Privatkunden" , Presentations and papers

German, Translation
Completed 2019-11-25 Not verified yet

Wiesbaden (Germany): BDÜ Landesverband Hessen

SAID, Fabio. “Brasilien und Portugal: eine Sprache, zwei Sprachvarianten“, in: Hessen-Info. Wiesbaden (Germany): BDÜ Landesverband, April 2019. Pages 5-6. , Publishing (article)

German, Translation
Completed 2019-04-15 Not verified yet

Carol’s Adventures in Translation

SAID, Fabio. “Guest post: Tradutor de português no exterior”, in: Carol’s Adventures in Translation. Rio Claro (Brazil), February 2019. , Publishing (article)

Portuguese, Translation
Completed 2019-02-15 Not verified yet

2017

1 entry

Hattingen (Germany): ATICOM

SAID, Fabio. “Beglaubigte Übersetzungen für Vermittler? Nein, danke!“, in: FORUM 02/2014. Hattingen (Germany): ATICOM, October 2014. , Publishing (article)

German, Translation
Completed 2017-10-20 Not verified yet

2014

1 entry

Hattingen (Germany): ATICOM

SAID, Fabio. “Fachlicher Austausch und Netzwerken auf höchstem Niveau – Ein Bericht über den am 18. und 19. Januar 2014 von ATICOM veranstalteten Portugiesisch-Workshop Arbeitsrecht in Portugal und Brasilien“, in: FORUM 01/2014, Hattingen (Ge , Publishing (article)

German, Translation
Completed 2014-04-15 Not verified yet

2013

1 entry

Fabio Said

SAID, Fabio. „Guia do tradutor: melhores práticas“. ISBN 978-85-913192-9-9 , Publishing (book)

Portuguese, Translation
Completed 2013-10-20 Not verified yet

2012

2 entries

Alexandria (USA): ATA

SAID, Fabio. “Translating for Nongovernmental Organizations“, in: The ATA Chronicle. Alexandria (USA): ATA, April 2012. , Publishing (article)

English, Translation
Completed 2012-04-15 Not verified yet

São Paulo: Editora Segmento

SAID, Fabio. “O mundo é dos tradutores”; “Mão de obra digital”; “Tradução juramentada”; “Traduções que fluem”, in: Revista Língua Portuguesa / Especial Tradução. São Paulo: Editora Segmento, April 2012. , Publishing (article)

Portuguese, Translation
Completed 2012-04-15 Not verified yet

2011

1 entry

Alexandria (USA): ATA

SAID, Fabio. “How I View Translation Specialization“, in: The ATA Chronicle. Alexandria (USA): ATA, October 2011. , Publishing (article)

English, Translation
Completed 2011-10-20 Not verified yet

2010

2 entries

Fabio Said

SAID, Fabio. „Fidus interpres: a prática da tradução profissional“. ISBN 978-85-910098-7-9 , Publishing (book)

Portuguese, Translation
Completed 2010-04-10 Not verified yet

São Paulo: Editora Segmento

SAID, Fabio. “Integração vence preconceito”. in: Revista Língua Portuguesa. São Paulo: Editora Segmento, June 2010. , Publishing (article)

Portuguese, Translation
Completed 2010-03-20 Not verified yet