Ποια είναι τα τρέχοντα έργα των μεταφραστών
Κοινοποιήστε πληροφορίες σχετικά με το τρέχον έργο που έχετε αναλάβει για να προωθήσετε τη δουλειά σας και να παρακολουθείτε το ιστορικό των έργων σας με την πάροδο του χρόνου. Συζητήστε αυτή τη λειτουργία.
[Marketing/IT] Translation EN-PTBR, Pitch Deck
Currently translating the 2nd batch of the assigned educational materials/story books for children, English to Maranao (a dialect from Philippines which is my native dialect), 7958 words (and many more to come!). I am excited as it is my native dialect, not just my native language, Filipino/Tagalog! Hooray!
Spanish > Italian – Translation of the media kit of a company operating in the agriculture sector. Do you know how to translate "audiencia" when talking of a magazine? In Italian it's "readership". Yet another technical word borrowed from the English language… https://bit.ly/3mNSqbP | https://bit.ly/2Q3YGjK
Today I delivered two translating assignments: one- a CV the other - an Invoice. The source of the two assignments was Hebrew, and it was translated in Matecat format. The second task was without having a PDF copy of the original document. It was almost impossible to translate it correctly without having the PDF document; how could anyone translate a statement or an invoice without knowing what the statement is for? After so many years of translating bills, statements, invoices, etc., I am translating without seeing the PDF copy. It shouldn't be like that.