Freelance subtitlers
pre-screened by ProZ.com
Displaying 933 subtitlers in this pool

Ινδία
Sanjay R.
Need subtitles done fast ? Ask a PROZ PRO with 49 WWA
Rate per min.
$5.00 USD
- Αγγλικά Μπενγκάλι (Bangladeshi, Indian)
- Αγγλικά Χίντι
- Ρωσικά Αγγλικά
Native in:
- Μπενγκάλι
•subtitling (General,CC, SDH)
Subtitled . feature films from English To Hindi, Bengali, Punjabi, Gujarati, Urdu and other Indian Languages
Subtitled from Russian into English and English to Russian. I am a certified Russian Translator and PhD from Russia
• Subtitled . DVDs SAP training sessions, interviews, TV programs, commercials, videos, DVDs, and web-only videos, webcasts, films, documentaries and promotional material
I am a PhD, member ATA and PROZ PRO with 49 WWA
Subtitled . feature films from English To Hindi, Bengali, Punjabi, Gujarati, Urdu and other Indian Languages
Subtitled from Russian into English and English to Russian. I am a certified Russian Translator and PhD from Russia
• Subtitled . DVDs SAP training sessions, interviews, TV programs, commercials, videos, DVDs, and web-only videos, webcasts, films, documentaries and promotional material
I am a PhD, member ATA and PROZ PRO with 49 WWA

Γερμανία
Sebastian P.
Experienced subtitler, creative and accurate
Rate per min.
€5.00 EUR
- Γερμανικά Ισπανικά
- Αγγλικά Ισπανικά
Native in:
- Ισπανικά
• Subtitled and proofread feature films from English and German into Spanish
• Subtitled and proofread DVDs from English into Spanish, co-translated feature films from Spanish into German and co-proofread feature films from Spanish into English
• Subtitled documentaries
• Subtitled and proofread automotive and SAP training sessions, interviews, etc.
• Subtitled and proofread extra materials for DVDs, translated and proofread texts for DVD covers and booklets
• Subtitled and proofread DVDs from English into Spanish, co-translated feature films from Spanish into German and co-proofread feature films from Spanish into English
• Subtitled documentaries
• Subtitled and proofread automotive and SAP training sessions, interviews, etc.
• Subtitled and proofread extra materials for DVDs, translated and proofread texts for DVD covers and booklets

Ρουμανία
Andrei A.
You won't even know it's a translation!
Rate per min.
$5.00 USD
- Αγγλικά Ρουμανικά
- Γαλλικά Ρουμανικά
Native in:
- Ρουμανικά
Subtitler/Editor/Spotter/QA for: Netflix, Viasat Explorer East, Viasat History, Viasat Nature, TV1000 Balkan, ViaPlay, Sony AXN, NBCU, National Geographic, Discovery. Over 144,000 minutes subtitled to date.

Ηνωμένες Πολιτείες Αμερικής
Rafa L.
Certified Translator and Subtitler
Rate per min.
$8.50 USD
- Αγγλικά Πορτογαλικά
- Ισπανικά Πορτογαλικά
- Ισπανικά Αγγλικά
- Αγγλικά Αγγλικά
- Πορτογαλικά Πορτογαλικά
- Ισπανικά Ισπανικά
Native in:
- Πορτογαλικά
- Αγγλικά
I have been a translator since 1997 and currently operate Word Awareness, Inc.―a small network of translators established in California. I am certified in English-to-Portuguese & Portuguese-to-English translations by the American Translators Association (ATA) and have a professional certificate in Spanish/English translations from the University of California San Diego Extension, where I currently teach classes on the role of technology in the translation industry.

Ρουμανία
Cristiana C.
Experienced Romanian subtitler
Rate per min.
€7.50 EUR
- Αγγλικά Ρουμανικά
- Γαλλικά Ρουμανικά
- Ισπανικά Ρουμανικά
- Πορτογαλικά Ρουμανικά
Native in:
- Ρουμανικά
Netflix certified verifier for subtitling, CC, audio and Forced Narrative
17+ years experience subtitling for TV, DVD, BlueRay, YouTube, web
Over 15,000 minutes subtitled and reviewed, including: Titanic, Sex and the City (S 1-3), Lost (S 2,3 4), Desperate Housewives (S 2, 3&4), Fresh Prince of Bel Air etc.
Recent projects completed: Blue Mountain State (time coding and translation, S 1-3), The Standups (translation), El Hombre de Las Mil Caras (translation), Fuller House (FNs)
17+ years experience subtitling for TV, DVD, BlueRay, YouTube, web
Over 15,000 minutes subtitled and reviewed, including: Titanic, Sex and the City (S 1-3), Lost (S 2,3 4), Desperate Housewives (S 2, 3&4), Fresh Prince of Bel Air etc.
Recent projects completed: Blue Mountain State (time coding and translation, S 1-3), The Standups (translation), El Hombre de Las Mil Caras (translation), Fuller House (FNs)

Σουηδία
Izabela C.
Subtitles from the Heart
Rate per min.
€6.00 EUR
- Πολωνικά Πολωνικά
- Αγγλικά Πολωνικά
Native in:
- Πολωνικά
Full-time professional translator since 2006, in 2014 I begun subtitling.
I have experience in translation, proofreading and QA-ing documentaries, cartoons and content for children, movies about faith/religious and spiritual content, science-fiction, feature films, TV series and entertainment programmes. Clients include video streaming/SVOD providers.
I’ve done also several transcription, time coding and captioning projects.
I have experience in translation, proofreading and QA-ing documentaries, cartoons and content for children, movies about faith/religious and spiritual content, science-fiction, feature films, TV series and entertainment programmes. Clients include video streaming/SVOD providers.
I’ve done also several transcription, time coding and captioning projects.

Ισπανία
Luigi C.
Make your video available for Italian audience
Rate per min.
€3.00 EUR
- Αγγλικά Ιταλικά
- Ισπανικά Ιταλικά
Native in:
- Ιταλικά
Native Italian translator with Master’s Degree in Audiovisual Translation: Localisation, Subtitling and Dubbing (ES-IT and EN-IT) and Master's Degree in Translation and New Technologies: Translation of Software and Multimedia Products (ES-IT and EN-IT)
Experience in subtitling of series, commercials, documentaries, video game trailer, cartoon, corporate and e-learning.
Familiar with the Italian and Netflix subtitling standards.
Experience in subtitling of series, commercials, documentaries, video game trailer, cartoon, corporate and e-learning.
Familiar with the Italian and Netflix subtitling standards.

Ιταλία
Ossama S.
Make your videos in Arabic
- Ιταλικά Αραβικά
- Αγγλικά Αραβικά
Native in:
- Αραβικά
Native Arabic translator with excellent command of Italian
We translate movies, documentaries, dramas, audio files, in Arabic & Italian.
I manage a team of qualified professionals, working in their mother tongue and field of expertise.
Contact us for more details
We translate movies, documentaries, dramas, audio files, in Arabic & Italian.
I manage a team of qualified professionals, working in their mother tongue and field of expertise.
Contact us for more details

Π.Γ.Δ.Μ.
Rodna R.
Transforming but not changing
Rate per min.
€5.00 EUR
- Αγγλικά Σλαβομακεδονικά
Native in:
- Σλαβομακεδονικά
Full-time Freelance Professional
Subsequent translation and QC for renown international subtitling companies
Subsequent translation and QC for renown international subtitling companies

Αλβανία
Denis H.
Subtitling, adapting and matching
Rate per min.
€3.00 EUR
- Αγγλικά Αλβανικά
Native in:
- Αλβανικά
I have been involved in a number of subtitle translation projects, both long term and short term. If you require subtitle translation services, I invite you to contact me. I promise you the most user friendly, high quality and affordable services. You can check the best language translation rate for your Albanian project right now by asking me for a free quote. If you have further queries or feedback please get in touch with me and I will get back to you shortly. I also perform quality checks.

Νέα Ζηλανδία
Esther H.
Professional subtitler since 2000
Rate per min.
€5.50 EUR
- Αγγλικά Ολλανδικά (Netherlands)
Native in:
- Ολλανδικά
* Wide range of experience, from children's TV to corporate videos and from films to reality programmes.
* General rate is for template translation. Rate for translation and timing negotiable.
* I mainly work with Softel Swift & EZTitles to get every subtitle frame perfect.
* Good insight into culture and slang due to having lived in the USA, Britain and now in New Zealand.
* Located in New Zealand so I work while you sleep.
* General rate is for template translation. Rate for translation and timing negotiable.
* I mainly work with Softel Swift & EZTitles to get every subtitle frame perfect.
* Good insight into culture and slang due to having lived in the USA, Britain and now in New Zealand.
* Located in New Zealand so I work while you sleep.

Πορτογαλία
Paula A.
Translator (1988) | Subtitler (2012)
Rate per min.
€12.00 EUR
- Αγγλικά Πορτογαλικά (European/Portugal)
- Γαλλικά Πορτογαλικά (European/Portugal)
Native in:
- Πορτογαλικά
- Cinema, shows, series, documentaries, cartoons, etc.
- Clients: Plint (ex-Nordisk Undertext), Pixelogic, White Label Productions, SDI Media, Captions Inc, IDC, ZOO, Haymillian, Wolfestone, VSI, VoiceBox, etc.
- End clients: Warner Bros, NBCUniversal, CBS, FOX, Sony, New Regency, Imagica, Mattel, Showtime, Millennium Films, etc.
General subtitling rate:
With template: 8.25 EUR
With script: 9.75 EUR
By ear: 12.00 EUR
Website:
https://paulaamaral.pt
- Clients: Plint (ex-Nordisk Undertext), Pixelogic, White Label Productions, SDI Media, Captions Inc, IDC, ZOO, Haymillian, Wolfestone, VSI, VoiceBox, etc.
- End clients: Warner Bros, NBCUniversal, CBS, FOX, Sony, New Regency, Imagica, Mattel, Showtime, Millennium Films, etc.
General subtitling rate:
With template: 8.25 EUR
With script: 9.75 EUR
By ear: 12.00 EUR
Website:
https://paulaamaral.pt

Μεξικό
Juan Pablo S.
Subtitling what I love!
Rate per min.
$10.00 USD
- Αγγλικά Ισπανικά (Latin American, Mexican)
- Ιταλικά Ισπανικά (Latin American, Mexican)
Native in:
- Ισπανικά
Your movie, series, short film needs quality and not being part of a meme for its bad translation!
Along with my business partner, Nathaly Bravo, we provide a one-stop service where:you can trust the quality your product deserves is met accordingly to the highest standards in the industry.
Whether it is a translation or a captioning, rest assured your product is in good hands!
Along with my business partner, Nathaly Bravo, we provide a one-stop service where:you can trust the quality your product deserves is met accordingly to the highest standards in the industry.
Whether it is a translation or a captioning, rest assured your product is in good hands!

Vanesa A.
Highest quality professional subtitles for LatAm
Rate per min.
$7.00 USD
- Αγγλικά Ισπανικά (Latin American)
Native in:
- Ισπανικά
I'm a proffesional subtitler with 9 years of experience I have worked for the biggest names in the industry: streaming services, film festivals, distributors, directors etc. I work with a fantastic team to fulfil all your translation needs.
I own professional software to deliver whatever file format you need. I also work with Adobe Premiere and After Effects.
I own professional software to deliver whatever file format you need. I also work with Adobe Premiere and After Effects.

Ηνωμένο Βασίλειο
eleonora a.
Subtitles and Translation for Dubbing
Rate per min.
€5.00 EUR
- Αγγλικά Ιταλικά
- Γαλλικά Ιταλικά
- Ισπανικά Ιταλικά
Native in:
- Ιταλικά
I am a professional translator with ten years experience. I have been actively working in the subtitles and dubbing industry for many years now, translating TV series and documentaries, both subtitles and dubbing, for History Channel, Netflix, Sony, Disney, etc.
I have a bachelor's degree in translation and a Master in audiovisual translation.
I have a bachelor's degree in translation and a Master in audiovisual translation.

Ηνωμένες Πολιτείες Αμερικής
Tanya S.
Engage Your Thai/English Audience in Every Minute
Rate per min.
$8.00 USD
- Αγγλικά (US) Τάι
Native in:
- Αγγλικά
- Τάι
In this age of viral media, don't settle for subpar subtitles.
Why work with me:
- Completely bilingual in English (US) and Thai, ensuring all cultural nuances and references are captured
- Comfortable with creating SRT files and working in various online proprietary environments
- Well-versed in Netflix's guidelines for Thai
- Most recent subtitling projects include: documentaries/news reports for VICE Media, promotional videos for Hotel Transylvania 3, some Tommy Wiseau movies
Why work with me:
- Completely bilingual in English (US) and Thai, ensuring all cultural nuances and references are captured
- Comfortable with creating SRT files and working in various online proprietary environments
- Well-versed in Netflix's guidelines for Thai
- Most recent subtitling projects include: documentaries/news reports for VICE Media, promotional videos for Hotel Transylvania 3, some Tommy Wiseau movies

Βραζιλία
Valmir M.
A linguist who loves subtitling!
Rate per min.
$3.50 USD
- Πορτογαλικά (Brazilian) Πορτογαλικά (Brazilian)
- Αγγλικά (US) Πορτογαλικά (Brazilian)
Native in:
- Πορτογαλικά
Since 2011 providing subtitling solutions with passion and commitment!
Subtitling / QC / Proofreading / Timecoding / Transcription:
• feature films, series, documentaries and stand-up comedy specials > End client: Netflix;
• videoclips, training videos, tutorials > End clients: Universal Music Group, YouTube channels, finance, photography or even MMA schools;
• lectures, talks and others > End client: Garimpo.
Softwares:
• Netflix's Originator / Rev's Atlas / Subtitle Edit / EZTitles.
Subtitling / QC / Proofreading / Timecoding / Transcription:
• feature films, series, documentaries and stand-up comedy specials > End client: Netflix;
• videoclips, training videos, tutorials > End clients: Universal Music Group, YouTube channels, finance, photography or even MMA schools;
• lectures, talks and others > End client: Garimpo.
Softwares:
• Netflix's Originator / Rev's Atlas / Subtitle Edit / EZTitles.

Ιταλία
Valentina M.
MA in Subtitling, freelancer since 2010
Rate per min.
€7.00 EUR
- Αγγλικά (US, British, UK) Ιταλικά (Standard-Italy)
- Γαλλικά (Standard-France) Ιταλικά (Standard-Italy)
Native in:
- Ιταλικά
I obtained an MA in Translation for Tourism, Subtitling and Computer Game Localization, with a thesis about subtitling.
I mainly work on projects of translation and QC of subtitles and localization of video games for specialized agencies and direct clients such as ANKAMA GROUP.
Rates are indicative. For more info please visit:
https://www.traduzionivm.com/en/home
http://www.proz.com/translator/1250689
or send me an email:
info @ traduzionivm.com
valentina.mellone @ gmail.com
I mainly work on projects of translation and QC of subtitles and localization of video games for specialized agencies and direct clients such as ANKAMA GROUP.
Rates are indicative. For more info please visit:
https://www.traduzionivm.com/en/home
http://www.proz.com/translator/1250689
or send me an email:
info @ traduzionivm.com
valentina.mellone @ gmail.com

Ελλάδα
Evgenia M.
The right words at the right time.
Rate per min.
$3.00 USD
- Αγγλικά Ελληνικά
Native in:
- Ελληνικά
I provide high-quality English to Greek subtitles in types of films and series ranging from comedies, dramas and science fiction to documentaries and musicals. I have experience both as a subtitler and a proofreader, while my services include also conform and timing. Long-term cooperation with Deluxe/Sferastudios, IYUNO and ZOO Digital.

Ehsan A.
A Meticulous Creator of Premium-Quality Subtitles
Rate per min.
€6.00 EUR
- Αγγλικά Φαρσί (Περσικά)
- Αγγλικά Περσικά (Φαρσί)
Native in:
- Φαρσί (Περσικά)
- Περσικά (Φαρσί)
I have considerable experience in subtitling video content of different sizes, ranging from short clips to hours-long shows and movies. A shining star in my subtitling portfolio is a stand-up comedy special for Netflix. I primarily work with Subtitle Edit, which allows generating waveforms that are highly useful in setting exact start and end times. Additionally, I am experienced in working in online tools for subtitling and captioning, such as OOONA.

Ρωσία
Ekaterina V.
EN, FR, ES > RU subtitling
Rate per min.
€4.00 EUR
- Αγγλικά Ρωσικά
- Γαλλικά Ρωσικά
- Ισπανικά Ρωσικά
Native in:
- Ρωσικά
I am a second-generation Audiovisual Translator, seasoned and professionally trained for subtitling and translation of subtitles.
I mainly work with the vendors for Netflix, Amazon Prime, Viaplay, and various Russian channels. I have a deep working knowledge of subtitling guidelines for Russian subs.
Software I used over the years: Aegisub, Subtitle Edit, WinCAPS, EZTitles, Subtitle Workshop. Now I use platforms like Plint, Ooona, etc.
I mainly work with the vendors for Netflix, Amazon Prime, Viaplay, and various Russian channels. I have a deep working knowledge of subtitling guidelines for Russian subs.
Software I used over the years: Aegisub, Subtitle Edit, WinCAPS, EZTitles, Subtitle Workshop. Now I use platforms like Plint, Ooona, etc.

Ηνωμένο Βασίλειο
Lola M.
Eclectic, Efficacious, Experienced (Castilian Spanish)
Rate per min.
4.00 GBP
- Αγγλικά Ισπανικά
Native in:
- Ισπανικά
https://www.proz.com/profile/1500599

Ισπανία
Steffi G.
Subtitling - Dubbing - QC
Rate per min.
$4.00 USD
- Αγγλικά Γερμανικά
- Ισπανικά Γερμανικά
Native in:
- Γερμανικά
- Αγγλικά
I have worked for subtitling companies around the globe, such as Point360 and Sublime Subtitling, and I have ample experience in the fields of subtitle translation, dubbing and QC. I have worked on TV shows, movies, documentaries, DVD extras, trailers, and other formats.

Καναδάς
Simone V.
Professional Television/Documentary Subtitler
Rate per min.
$8.00 USD
- Ιταλικά (Standard-Italy) Ισπανικά (Mexican)
- Αγγλικά Ιταλικά
- Αγγλικά Ισπανικά
Native in:
- Ιταλικά
- Ισπανικά
Graduated from York University with a Communication Studies degree, I have always been passionate about media and especially audiovisual media. I am working for TLN Media Group a television station in Toronto, Canada where I have had the opportunity to work in the production of a few projects on set and in the post production offering my services in translation and transcription, I have also translated subtitles for TED talks.

Ρωσία
Max D.
Expert Russian Subtitler
Rate per min.
$20.00 USD
- Αγγλικά Ρωσικά
Native in:
- Ρωσικά
• Native Russian subtitler with an excellent command of English.
• Familiar with the best subtitling standards and practices.
• 10+ years of productive freelance work.
• Successfully worked with corporate clients, subtitling agencies, broadcasters, universities.
• 500+ videos subtitled: from commercials and vlogs to documentaries and feature films.
• Professional member of two subtitlers' associations: ESIST and SUBTLE.
• Familiar with the best subtitling standards and practices.
• 10+ years of productive freelance work.
• Successfully worked with corporate clients, subtitling agencies, broadcasters, universities.
• 500+ videos subtitled: from commercials and vlogs to documentaries and feature films.
• Professional member of two subtitlers' associations: ESIST and SUBTLE.

You're unable to see all 933 professionals in this pool...
Only Business Plus Members can view all the subtitlers in this pool.
Learn more
Esther L.
Committed Audiovisual Translator and Subtitler
Rate per min.
$3.50 USD
- Αγγλικά (US) Ισπανικά (Latin American, Standard-Spain, Mexican, Peruvian, Bolivian)
- Γαλλικά (Standard-France) Ισπανικά (Latin American)
- Γαλλικά (Standard-France) Αγγλικά (US)
Native in:
- Ισπανικά
Master’s Degree in Audiovisual Translation: Localisation, Subtitling and Dubbing (EN>SP) with experience in traditional Subtitling and Subtitling for the Deaf and Hard of Hearing (SDH).
Familiar with the best subtitling standards and practices.
Familiar with the guidelines for Atresmedia, Mediaset, Discovery, TVE, Disney, Servir y Proteger, and Paramount.
Specialized in TV series, films, Cartoons, Video games, documentaries, etc.
Familiar with the best subtitling standards and practices.
Familiar with the guidelines for Atresmedia, Mediaset, Discovery, TVE, Disney, Servir y Proteger, and Paramount.
Specialized in TV series, films, Cartoons, Video games, documentaries, etc.
Note: Only the first page of results is accessible in this preview.
To see all results, become a ProZ.com business member.