Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
исходящий остаток
English translation:
closing balance
Added to glossary by
Yelena.
Aug 17, 2005 11:18
18 yrs ago
3 viewers *
Russian term
Входящий и исходящий остаток
Russian to English
Bus/Financial
Finance (general)
Из выписки операций по карте. Что-то заклинило...
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+2
3 hrs
Russian term (edited):
����� � ������ �������
Selected
opening and closing balance(s)
or BOP & EOP - Beginning Of Period and End Of Period - balance
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "То, что надо! Спасибо!"
6 mins
Russian term (edited):
����� � ������ �������
the balance for the beginning/end of ....
Not sure
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2005-08-17 11:26:40 GMT)
--------------------------------------------------
or \"beginning balance\" and \"ending balance\"
Опять таки, это не более чем догадка
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2005-08-17 11:26:40 GMT)
--------------------------------------------------
or \"beginning balance\" and \"ending balance\"
Опять таки, это не более чем догадка
10 mins
Russian term (edited):
����� � ������ �������
input-output balance
Not sure about balance. I don't think it can be "residue".
10 mins
Russian term (edited):
����� � ������ �������
brought forward and carried forward balance
Brough forward and carried forward balance
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2005-08-17 11:30:47 GMT)
--------------------------------------------------
Banking Stock Exchange Accounting Dictionary by Zrazhevsky
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2005-08-17 11:30:47 GMT)
--------------------------------------------------
Banking Stock Exchange Accounting Dictionary by Zrazhevsky
Peer comment(s):
agree |
Irina Romanova-Wasike
11 mins
|
Thank you Irina.
|
|
disagree |
danya
: я сильно склонен полагать, что у вас получился "перенесённый остаток" (с предыдущего периода)// no offence whatsoever meant, just business! 8)
3 hrs
|
Спасибо, Даня - но это не совсем у меня, см. ссылку.
|
|
neutral |
Svetlana Chekunova
: точно перенесенный остаток
5 hrs
|
Спасибо, Светлана.
|
|
neutral |
alex11
: agree with Danya, not all dict are true and always reliable. We all human and can make mistakes
6 hrs
|
Thank you for telling me this about dictionaries, I would have never thought it myself.
|
Something went wrong...