Jun 13, 2007 07:24
16 yrs ago
14 viewers *
Danish term

fodsels og navneattest

Danish to English Other Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Hi

I am translating a Russian document into English and came across this Danish phrase. What does it mean?

Thank you!

Discussion

William [Bill] Gray Jun 14, 2007:
Bit late to comment now, but just to say that "name certificate" is only used with a change of name, not for a birth certificate! Birth certificate in English (UK anyway!) implies that a name will be on the certificate.

Proposed translations

7 mins
Selected

birth and name certificate

We have the same words in Norwegian.
Example sentence:

Dependant’s details. • Birth Certificate, Fødselsattest. • Birth and Name Certificate, Fødsels-og Navneattest/Dåbsattest

Note from asker:
Thank you!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
26 mins

birth certificate

just birth certificate
Peer comment(s):

agree Christine Andersen : This is the normal translation. Most Danes have what is called a 'dåbsattest' (literally a baptism certificate), as the church authorities are still responsible for registering births except in Southern Jutland. It serves the same civil purposes.
3 hrs
agree William [Bill] Gray
1 day 2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search