possession d'état

Greek translation: "καταφαινόμενη συγγένεια" (v.notes)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:possession d'état
Greek translation:"καταφαινόμενη συγγένεια" (v.notes)
Entered by: Sokratis VAVILIS

18:06 Jun 5, 2008
French to Greek translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
French term or phrase: possession d'état
En droit, trois criteres de la désignation du père sont à égalité : le mariage, l’ analyse biologique et plus rcemment la ‘’possession d’ état’’ – à coté du geniteur et du père-mari (celui qui donne son nom), un père peut etre reconnu à part entiére, c’est-à-dire légalisé, en raison de la quotidienneté de sa présence auprés de l’ enafant. Cette possession d’état s’établit par voie d’enquete.
Δεν είμαι σίγουρη ότι υπάρχει αντιστοιχία όσον αφορά το νομικό πλαίσιο του εν λόγω όρου. αντιλαμβάνομαι τη σημασία του αλλα δεν έχω ιδέα ως προσ τη μτφ! θα είμαι ευγνώμων για κάθε πρόταση!
elisavet
Local time: 15:35
καταφαινόμενη συγγένεια
Explanation:
Ή (λιγότερο δόκιμος όρος) : Δέσμη ενδείξεων ενός δεσμού καταγωγής.
Δεν υπάρχει αντίστοιχος όρος στο ελληνικό δίκαιο, οπότε
καλό θα ήταν να προστεθεί υποσημείωση
Στο γαλλικό οικ. δίκαιο καλείται " possession d'état"η κατάσταση κατά την οποία ένα άτομο φέρεται σαν να κατέχει μια (νομική) ιδιότητα στην οικογένεια και στην κοινωνία και αντιμετωπίζεται έτσι από τους τρίτους ενώ κατά το νόμο δεν έχει αυτή την ιδιότητα.
πχ: possession d'état d'enfant (καταφαινόμενη συγγένεια τέκνου):το τέκνο θεωρείται ότι έχει αυτή την ιδιότητα από την οικογένεια και τον κοινωνικό περίγυρο ενώ δεν έχει αυτή την ιδιότητα σύμφωνα με το νόμο.
από: Dictionnaire des termes et expressions juridiques français - grec, P. Maliacas

--------------------------------------------------
Note added at 2 jours5 heures (2008-06-07 23:36:53 GMT)
--------------------------------------------------

Ορισμένες διευκρινίσεις:
La possession d'état est composée de trois élements: "nomen"(le fait de porter le nom correspondant à l'état dont la personne se prévaut: père de, fils de, etc), tractatus (traitement: le fait d'être considéré et traité par son entourage comme tel: être père de, fils de, etc) et fama (renommée, la personne est réputée aux yeux du public d'avoir l'état dont l'apparence est donnée). La preuve se fait par tous moyens.
Le terme concerne bien l'état des personnes et n'a rien à faire avec le notion de possession (νομή) en droit civil/droit des biens (détention ou jouissance matérielle d'un biem mobilier ou immobilier) qui suppose l'existence d'un élement intentionnel, l'animus et d'un élement physique, le corpus.
Selected response from:

Sokratis VAVILIS
Greece
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4καταφαινόμενη συγγένεια
Sokratis VAVILIS
4κατάσταση νομής
Ellen Kraus
4 -1"κατοχή της ιδιότητας" (possession d'état)
Andras Mohay (X)


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
κατάσταση νομής


Explanation:
comme possibilité supplémentaire (trouvée chez Kaissis)

Ellen Kraus
Austria
Local time: 14:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Andras Mohay (X): Όχι, προς Θεού! Δεν μιλάμε για "état [= κατάσταση] de possession [= νομής]"
32 mins
  -> est ce que l´expression francaise répond à cette question ? κατάσταση νομής ειναι αντιστοιχια του γαλλικου όρου (voir lexiko nomikis orolojias)

neutral  Sokratis VAVILIS: Κατ' αρχήν, τι σχέση έχει ενα γερμανοελληνικο λεξικό στο συνδυασμό fr/el! Έπειτα, το 920 του Γερ/κού ΑΚ (BGB) αναφέρεται στην ιδιοκτησία, επίσης παντελώς άσχετο!/ Η κοινή λογική, η ανάγνωση του χωρίου, και ότι εδώ μιλάμε για πρόσωπα και όχι για πράγματα!
20 hrs
  -> και στα γαλλικά ; ποιος μας λέει για ποιο δίκαιο πρόκειται ; Ελλεν
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
"κατοχή της ιδιότητας" (possession d'état)


Explanation:
Προτείνω την κατά λέξη μετάφραση (στα DE Statusbesitz) και διατήρηση του FR όρου, αφού πρόκειται για γαλλική ιδιαιτερότητα.

"καταφαινόμενη συγγένεια" αντενδείκνυται διότι

(1)
"καταφαινόμενος" δεν σημαίνει "φαινομενικός", αλλά "ολοφάνερος" — Εξάλλου, πρόκειται για δημοσίως (πλην όχι επισήμως) αναγνωριζόμενη ιδιότητα, και όχι για αποδεικνυόμενη εκ των πραγμάτων. Για αποδιδόμενη ιδιότητα τέκνου, δηλαδή.

(2)
Ο όρος έχει ευρύτερη χρήση (π.χ. ιθαγένεια), δεν περιορίζεται στο οικογενειακό δίκαιο.





Andras Mohay (X)
Local time: 14:35
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Sokratis VAVILIS: Πρόκειται μια κατάσταση (apparence d'un état juridique) που απορρέει από πραγματικά γεγονότα και πράξεις που δείχνουν μια συγγενική σχέση και όντως αφορά το " δίκαιο κατάστασης των προσώπων"
19 hrs
  -> Ευχαριστώ για την ωραία διατύπωση

disagree  Ellen Kraus: κατά του Καιση πρόκειται ολοφανερο για το εμπράγματο δίκαιο, αλλά το πρόσωπο φερεται μονο σαν να κατέχει βλ. αυτά που εγράψες σε σχεση με την καταφαινόμενη συγγενεια. Απ αυτά γίνεται φανερό ότι πρόκειται για το εμπγάγματο δίκαιο. Ελλεν
20 hrs
  -> Αγαπητή Ελλεν, για ποιο λήμμα του Καΐση μιλάς;
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
καταφαινόμενη συγγένεια


Language variant: συγγένεια εκ των πραγμάτων αποδεικνυόμενη

Explanation:
Ή (λιγότερο δόκιμος όρος) : Δέσμη ενδείξεων ενός δεσμού καταγωγής.
Δεν υπάρχει αντίστοιχος όρος στο ελληνικό δίκαιο, οπότε
καλό θα ήταν να προστεθεί υποσημείωση
Στο γαλλικό οικ. δίκαιο καλείται " possession d'état"η κατάσταση κατά την οποία ένα άτομο φέρεται σαν να κατέχει μια (νομική) ιδιότητα στην οικογένεια και στην κοινωνία και αντιμετωπίζεται έτσι από τους τρίτους ενώ κατά το νόμο δεν έχει αυτή την ιδιότητα.
πχ: possession d'état d'enfant (καταφαινόμενη συγγένεια τέκνου):το τέκνο θεωρείται ότι έχει αυτή την ιδιότητα από την οικογένεια και τον κοινωνικό περίγυρο ενώ δεν έχει αυτή την ιδιότητα σύμφωνα με το νόμο.
από: Dictionnaire des termes et expressions juridiques français - grec, P. Maliacas

--------------------------------------------------
Note added at 2 jours5 heures (2008-06-07 23:36:53 GMT)
--------------------------------------------------

Ορισμένες διευκρινίσεις:
La possession d'état est composée de trois élements: "nomen"(le fait de porter le nom correspondant à l'état dont la personne se prévaut: père de, fils de, etc), tractatus (traitement: le fait d'être considéré et traité par son entourage comme tel: être père de, fils de, etc) et fama (renommée, la personne est réputée aux yeux du public d'avoir l'état dont l'apparence est donnée). La preuve se fait par tous moyens.
Le terme concerne bien l'état des personnes et n'a rien à faire avec le notion de possession (νομή) en droit civil/droit des biens (détention ou jouissance matérielle d'un biem mobilier ou immobilier) qui suppose l'existence d'un élement intentionnel, l'animus et d'un élement physique, le corpus.


    Reference: http://www.droit.univ-paris5.fr/cddm/modules.php?name=Encycl...
Sokratis VAVILIS
Greece
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 52
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Catherine Christaki: excellent!!//:-)) ναι, έχεις δίκιο, είναι απαραίτητο αυτό το λεξικό για τη βιβλιοθήκη...
7 mins
  -> Τα ευχαριστήρια πρέπει να πάνε στο συγγραφέα του βιβλίου. Ειλικρινα είναι ο,τι πιο κατατοπιστικό και ολοκληρωμένο έχω συναντήσει ως τώρα, must για μεταφραστές και νομικούς/φοιτητές νομικής (Αχ και να υπήρχε όταν σπούδαζα:-)))))

agree  Vicky Papaprodromou
52 mins
  -> Eυχαριστώ Βίκυ και καλή συνέχεια:)

agree  d_vachliot (X)
12 hrs
  -> Eυχαριστώ και καλή συνέχεια

agree  Evi Prokopi (X)
20 hrs
  -> Eυχαριστώ και καλή συνέχεια
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search