Glossary entry (derived from question below)
francés term or phrase:
Durée d’Utilité Administrative (DUA)
español translation:
plazo de vigencia administrativa
francés term
Durée d’Utilité Administrative (DUA)
Creo que el término en inglés es "administrative retention period (of documents)".
Gracias por vuestra ayuda.
May 27, 2010 17:04: Luis Alvarez changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/126789">Montse Tris's</a> old entry - "Durée d’Utilité Administrative (DUA)"" to ""periodo de vigencia administrativa""
May 27, 2010 17:05: Luis Alvarez changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1199615">Luis Alvarez's</a> old entry - "Durée d’Utilité Administrative (DUA)"" to ""plazo de vigencia administrativa""
May 27, 2010 17:05: Luis Alvarez changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1199615">Luis Alvarez's</a> old entry - "Durée d’Utilité Administrative (DUA)"" to ""plazo de vigencia administrativa""
Proposed translations
plazo de vigencia administrativa
vigencia administrativa
Duración administrativa de un documento
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2010-05-20 09:26:22 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.mcu.es/ccbae/es/consulta/busqueda_referencia.cmd?...
Something went wrong...