Nov 8, 2010 19:56
13 yrs ago
87 viewers *
English term

seek relief

English to Spanish Law/Patents Law (general)
Gracias de antemano por su ayuda.

Es una cláusula de TERMINATION de un contrato de compraventa de aeronaves de Canadá. No sé cómo traducir la parte de seek relief, no sé si es un recurso, desagravio o liberación...

Purchaser admits its insolvency or makes a general assignment for the benefit of creditors or any proceeding is instituted by Purchaser ***seeking relief*** or giving notice of its intention to seek relief on its behalf as debtor, or to adjudicate it a bankrupt or insolvent, or seeking liquidation, winding-up, reorganization, arrangement, adjustment, or composition of it or its debts under any Applicable Law relating to bankruptcy, insolvency or reorganization or relief of debtors, or seeking appointment of a receiver, receiver and manager, trustee, custodian or other similar official for it or any substantial part of its property and assets or Purchaser takes any corporate (or equivalent) action to authorize any of the foregoing;

Discussion

Meaning of relief I'm not sure what the SPanish word would be, but to seek relief here means to ask a judge to let you not have to pay back your debt/to discharge you from your debt or at least improve the repayment conditions.

Proposed translations

10 hrs
Selected

interponer recursos

Creo que la siguiente definición se ajusta al contexto:

http://www.definicionlegal.com/definicionde/Recurso.htm
Impugnación de un acuerdo o resolución por quien se considere perjudicado a fin de que, en razón a los motivos alegados se reforme dicha resolución, bien por el órgano que la dictó o por el superior.

http://es.thefreedictionary.com/recurso
2 Reclamación mediante escrito contra una resolución judicial o administrativa: interpuso un recurso de apelación en el juzgado de primera instancia.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "gracias a todos"
12 mins

buscar remedios (legales)

www.cjuhsd.k12.ca.us/media/district_default/UnifromComplaints.pdf
Something went wrong...
49 mins

que busque amparo

http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=522817

esta es la solución que he encontrado y que me parece adecuada

Suerte!!!
Something went wrong...
16 hrs

solicita la sarisfacción de...

sugestion
Something went wrong...
1 day 22 hrs

solicitar la exoneración de la deuda

Según mi interpretación, el texto podría traducirse de la siguiente forma:

"...o bien el Comprador interpone algún recurso para solicitar la exoneración de la deuda...".

Según el RAE, exonerar es "Aliviar, descargar de peso u obligación". En este caso, la obligación sería el pago de la deuda.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search