English term
seat-of-the-pants ideas
SHE: Sometimes I wish you were a one-night stand and didn't have any feelings and would just go away.
HE: That's what really bothers me. The way you talk about it, as if it has no rights. I can't go along with your seat-of-the-pants ideas about raising a child.
Cerco soluzioni per "seat-of-the-pants ideas". Grazie!
Feb 19, 2012 16:40: Shera Lyn Parpia changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
PRO (3): Danila Moro, Elena Zanetti, Shera Lyn Parpia
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
idee improvvisate /sul momento/
--------------------------------------------------
Note added at 29 min (2012-02-19 16:55:01 GMT)
--------------------------------------------------
idee a naso/ istintive/
agree |
Fiorsam
: d'accordissimo con "improvvisate" - la frase inglese non ha un senso negativo come nelle altre opzioni proposte
2 hrs
|
grazie! :-)
|
|
agree |
tradu-grace
: improvvisate
1 day 2 hrs
|
grazie !
|
|
agree |
Lisa Jane
: o questo o quella di daniela
1 day 5 hrs
|
grazie :-)
|
seguendo soltanto il tuo istinto
idee insensate / assurde
idee strampalate
agree |
Andrea Alvisi (X)
: uuuuh come mi piace l'aggettivo 'strampalato'!! :)
1 hr
|
Grazie Andrea :0)
|
|
agree |
Iulia Negru
: Conta anche il resto del testo... che linguaggio hanno nel resto del testo i personaggi? Cosi le idee sono tanta, basta solo scegliere! :)
13 hrs
|
Grazie mille :-)
|
balorde/da quatro soldi
idee del cavolo
idee del cavolo
oppure ancora più forte
idee del cazzo
??
agree |
Carmela Palombi
: anche: convinzioni del ... :) ?
12 hrs
|
Grazie C
|
|
agree |
Pierluigi Bernardini
: sì, anche secondo me, o "del cappero" (dato che non c'è volgarità in originale) ma il senso è questo a mio avviso.
20 hrs
|
Grazie PB
|
|
neutral |
Danila Moro
: secondo me, come dai vari reference, il concetto non è necessariamente negativo.
1 day 4 hrs
|
stupide idee
Non posso andare avanti con queste tue stupide idee su...
idee/convinzioni viscerali/di pancia/exploit intuitivi
secondo il me il concetto è più vicino a ql che nasce da emozioni, intuizioni, sensazioni "di pancia", non razionale e non basato su teorie. Di certo non è l'equivalente del nostro idee del c., la derivazione del modo di dire inglese è diversa.
Vedi per es. l'uso abbinato a decisions e convinctions qui e in molti altri siti:
Reference for Business reports that “Entrepreneurs are famous for making 'seat-of-the-pants' decisions, which means they make quick decisions based on a gut feeling or intuition.
http://smallbusiness.chron.com/decision-making-strategies-bu...
Aոd it’s a strange type of work of fiction of opinions, аnyway, given that the majority of of the narrator’s opinions are unconvincing whether satisfying to reflect on, with the sole explicit challenge to them coming from a antitheoretical, seat-of-the-pants convictions of Miss Lily.
http://thekhuyenmai2.feed.nu/2012/01/20/unѕworth-makeѕ-socia...
agree |
Fabrizio Zambuto
: idea di pancia si avvicina e ci sta anche bene. tra tutte quelle proposte direi che è l'unica proponibile, se non vogliamo essere volgari:)
14 hrs
|
grazie mille Fabrizio :-)
|
|
agree |
tradu-grace
: anche, non è male come dice Fabrizio
20 hrs
|
grazie Grace :)
|
|
agree |
Lisa Jane
: il senso è questo
1 day 3 mins
|
già, qualcuno si è spinto un po' troppo in là....
|
vedi proposte
Poiché di solito in italiano si parla di 'vivere' alla giornata e non di 'idee', capisco la difficoltà nel tradurre la frase.
Altri suggerimenti:
(questo tuo) ragionare in balia del momento
(questo tuo) prendere le cose in balia del momento
(prendere decisioni) alla giornata
(queste trovate/scelte) figlie del momento
Hth
idee estemporanee
oppure anche:
idee dettate dall'istinto/impulsività
Reference comments
idee improvvisate/sprovvedute
http://www.thefreedictionary.com/seat-of-the-pants
http://idioms.thefreedictionary.com/fly by the seat of pants
agree |
Danila Moro
: idee improvvisate non è male, però penso si possa trovare qualcosa di più "incisivo", magari idiomatico, se a ql viene l'ispirazione giusta!
8 mins
|
lo credo anch'io, ma non mi viene in mente nulla!
|
|
agree |
tradu-grace
1 day 2 hrs
|
idee improvvisate
Deve essere poi un guadagno con internet serio, ben studiato, progettato, ponderato. Le ***idee improvvisate*** sul web hanno le gambe corte, ...
Un sacco di esempi pertinenti su google.
Discussion
Sulla scia di quanto detto, pongo sul tavolino una mia idea, non "seat of the pants" ve lo giuro :):
se "ideas" volessimo non tradurlo con "idee" bensì con "discorsi" a me d'istinto, leggendo la frase, verrebbe da dire subito "discorsi a vanvera/a ca**o/cappero/aprire bocca e dargli fiato"(riformulando).
Cioè mi pare un po' questo il senso e con "discorsi" forse associamo meglio le aggettivazioni più appropriate in questo contesto.
A sostegno di ciò:
Act according to one's own desires or beliefs without regard for standards for social behavior, logical sensibility, or the approval of others.
Generally regarded as negative, irresponsible
"I apologize for my friend's uncouth behavior, he tends to fly by the seat of his pants"
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=fly by the se...