This question was closed without grading. Reason: Other
Apr 23, 2012 20:21
12 yrs ago
German term

satt

German to Portuguese Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering Messgeräte
Bei einer Übersetzung hinsichtlich Messgeräte bin ich auf den o.g. Begriff gestoßen, der mir zwar verständlich ist, für den ich aber Schwierigkeiten haben, ein entsprechendes Pendant auf Portugiesisch zu finden.

"Das Portal gleitet satt über die feinpolierte Granitführung."

Vielen Dank.
Proposed translations (Portuguese)
4 +1 em total contacto
2 sólido

Discussion

Coqueiro Apr 25, 2012:
Die Türen einer Limousine sollten "satt ins Schloss fallen", ein Sportwagen eine "satte Straßenlage" haben - in beiden Fällen wird damit eine gewisse Perfektion beschrieben, mit der schwere Dinge sich leicht bewegen lassen.
ahartje (asker) Apr 25, 2012:
Irgendwie verbinde ich den Ausdruck nicht mit dem Kontakt zur Führung, sondern mit der Gleitbewegung. Da mir immer noch ein passendes Adjektiv fehlt, bleibe ich beim generellen "na perfeição/perfeitamente". Danke für Eure Beiträge und Anregungen.
Ana Almeida Apr 24, 2012:
Poder-se-á dizer também "em perfeito contacto com". Não me parece que "harnonioso" seja um qualificativo adequado.
ahartje (asker) Apr 24, 2012:
Wie wäre es einfach mit... "harmonioso/na perfeição"?

Proposed translations

1 hr

sólido

Dazu fallen mir ein: solide, gediegen, von hoher Qualität, passgenau, ohne Spiel
Something went wrong...
+1
20 hrs

em total contacto

É como eu traduziria neste contexto.
Peer comment(s):

agree João de Andrade : "em perfeito contacto com"
5 hrs
Obrigada
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search