Jul 29, 2012 08:48
11 yrs ago
German term
Geschlossener Zulassungsfonds
German to English
Bus/Financial
Medical: Pharmaceuticals
Clinical trial
This appears in a list of advantages for investors who might want to invest in this herbal medicinal product. It is included in a list among things like "Possible international expansion" and "Manageable number of competitors"
So I was thinking something like "finalized funding approval" but I'm not at all sure...
So I was thinking something like "finalized funding approval" but I'm not at all sure...
Proposed translations
(English)
3 +1 | closed-end fund to finance approval matters | TechLawDC |
2 | pre-approval closed-end fund | uyuni |
4 -2 | Re-approval of closed funds | Salih YILDIRIM |
Change log
Jul 29, 2012 09:01: Steffen Walter changed "Field" from "Medical" to "Bus/Financial"
Proposed translations
48 mins
pre-approval closed-end fund
nur vielleicht...
Es handelt sich um einen geschlossenen Fonds (closed-end fund), bei dem die Investoren gemeinsam die vor der Zulassung des Produkts anfallenden Entwicklungskosten tragen.
Erklärung hier:
http://www.diapharm.com/deutsch/newsletter/download.html
Es handelt sich um einen geschlossenen Fonds (closed-end fund), bei dem die Investoren gemeinsam die vor der Zulassung des Produkts anfallenden Entwicklungskosten tragen.
Erklärung hier:
http://www.diapharm.com/deutsch/newsletter/download.html
+1
2 hrs
closed-end fund to finance approval matters
"Approval matters" is very broad here. Thus, other answerer's idea might be adopted: "closed-end fund to finance pre-approval matters".
-2
1 day 1 hr
Re-approval of closed funds
Imho
Peer comment(s):
disagree |
Kim Metzger
: Closed-end fund. Why "re-approval"?
1 hr
|
disagree |
uyuni
: Why? Any citable sources?
1 day 7 hrs
|
Discussion