Feb 14, 2016 22:51
8 yrs ago
1 viewer *
French term
Hilfe mit Satz
French to German
Marketing
Advertising / Public Relations
Liebe Kollegen,
ich sitze an der Übersetzung einer Werbestrategie für ein neues Männerparfüm, darin taucht folgender Satz auf:
"L'homme XXX fait écho à la fille XXX pour retranscrire leur lien de fraternité."
XXX ist der Name der Marke. Der Hersteller bringt ein neues Männerparfüm heraus, das zu einem schon länger existierenden Frauenparfüm passt, d.h. eine ähnliche Zielgruppe (lässig, elegant...) bei den Männern ansprechen soll. Ein weibliches und ein männliches Model repräsentieren das jeweilige Parfüm. Der Satz steht auf einer PowerPoint-Folie, auf der links ein Bild des Mannes und rechts ein Bild der Frau zu sehen ist, die beiden sind recht ähnlich gestylt. Kein weiterer Text auf der Folie.
"fait écho" könnte man mit "Gegenpart", "männliche Antwort", "Pendant" oder Ähnlichem übersetzen, für den Rest fällt mir partout keine schöne Lösung ein.
Danke im Voraus für Eure Vorschläge!
ich sitze an der Übersetzung einer Werbestrategie für ein neues Männerparfüm, darin taucht folgender Satz auf:
"L'homme XXX fait écho à la fille XXX pour retranscrire leur lien de fraternité."
XXX ist der Name der Marke. Der Hersteller bringt ein neues Männerparfüm heraus, das zu einem schon länger existierenden Frauenparfüm passt, d.h. eine ähnliche Zielgruppe (lässig, elegant...) bei den Männern ansprechen soll. Ein weibliches und ein männliches Model repräsentieren das jeweilige Parfüm. Der Satz steht auf einer PowerPoint-Folie, auf der links ein Bild des Mannes und rechts ein Bild der Frau zu sehen ist, die beiden sind recht ähnlich gestylt. Kein weiterer Text auf der Folie.
"fait écho" könnte man mit "Gegenpart", "männliche Antwort", "Pendant" oder Ähnlichem übersetzen, für den Rest fällt mir partout keine schöne Lösung ein.
Danke im Voraus für Eure Vorschläge!
Proposed translations
12 hrs
French term (edited):
l'homme XXX fait écho à la fille XXX pour retranscrire leur lien de fraternité.\"
Selected
das ewige Wechselspiel männlich-weiblich findet sich hier in erneuter Verbundenheit
siehe Diskussion
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke!"
-1
2 hrs
In brüderlicher Verbundenheit spiegelt sich der XXX Mann in der XXX Frau
In brüderlicher Verbundenheit spiegelt sich der XXX Mann in der XXX Frau
Peer comment(s):
disagree |
Andrea Halbritter
: Geht für mich gar nicht.
81 days
|
Wenn es dir weiterhilft - gerne geschehen!
|
Discussion
Danke.
"Gemeinsam sind wir stark" oder
"Wo XXX ist darf XXX nicht fehlen".
P.S.: Der Rest des Textes ist zum Glück eher normal, sonst hätte ich das Projekt nicht als Übersetzung angenommen.
"Gleich und gleich gesellt sich gern" war auch auf meiner Liste.
Auf jeden Fall frei übersetzen.
(Mit Renate).
Zwei Parfums, die zeigen, wer zueinandergehört
Gleich und gleich gesellt sich gern
Zwei Parfums, die perfekt aufeinander abgestimmt sind
Zwei Parfums, die perfekt zueinander passen
Die perfekt Antwort auf... (was auch immer...)
etc.
Was ich mich frage, ist allerdings auch, ob die Firma diesen Satz hinterher auch als Werbeslogan verwenden will. (?)
Wäre dann eigentlich Transcreation.