Glossary entry

English term or phrase:

ready to party

Spanish translation:

lista para (salir de /la) marcha

Added to glossary by Leticia Klemetz, CT
Apr 11, 2016 09:54
8 yrs ago
English term

ready to party

English to Spanish Marketing Advertising / Public Relations ad text
[Our popular, recurring clothing collection] is back and ready to party!

Habla de una colección de ropa y accesorios para los festivales de música del verano.
Es para español europeo. Lenguaje coloquial y comercial, para un anuncio publicitario.
Ando barajando si pongo que la colección "ha vuelto", "ha regresado" o "está de regreso". Pero... ¿lista para la fiesta? ¡Se agradecen las sugerencias!
Gracias!

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

lista para la acción/la marcha/el espectáculo

La ropa para conciertos de verano no suele ser ropa de fiesta y va dirigida a un público joven.
Peer comment(s):

agree Álvaro Espantaleón Moreno
6 hrs
Gracias Álvaro - Bea
agree JohnMcDove : Ah, me había comido "la marcha"... "Lista para la marcha" me parece una buena, como le he puesto a Paula... :-)
7 hrs
Gracias John - Bea
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Tu respuesta llegó justo a tiempo para mi ajustado plazo de entrega! En el contexto, es lo que me sirvió mejor. Gracias! Y gracias a todos por tantas opciones creativas!!"
+5
7 mins

lista para la fiesta



Tu sugerencia es correcta: ready to party, lista para la fiesta.
Peer comment(s):

agree Toni Castano : El original dice "party", mensaje bien claro: ropa, creo que informal, para ir de fiesta.
1 hr
agree Ana Florencia Fernandez : Me gusta "lista para la fiesta." Si no, podrías usar algo como "pensada/creada/diseñada para la fiesta" pero no me suena tan natural.
1 hr
agree patinba
6 hrs
agree Néstor Adrián Rueda
1 day 9 hrs
agree David Urdiales
1 day 11 hrs
Something went wrong...
+3
32 mins

lista para lucirla

En este contexto, me inclino por que la colección de ropa está lista para lucirla. Saludos

--------------------------------------------------
Note added at 33 minutos (2016-04-11 10:27:16 GMT)
--------------------------------------------------

Incluso: lista para deslumbrar

--------------------------------------------------
Note added at 44 minutos (2016-04-11 10:38:38 GMT)
--------------------------------------------------

Salvo que la colección esté específicamente diseñada como ropa de fiesta, en cuyo caso, pondría: lista para lucirla/deslumbrar en cualquier fiesta.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2016-04-11 11:23:28 GMT)
--------------------------------------------------

¡Lista para lucirte!... también serviría
Peer comment(s):

agree Mónica Algazi : La última
1 hr
Gracias Mónica. :) Feliz día.
agree Álvaro Espantaleón Moreno : También
7 hrs
Muchas gracias, Álvaro.
agree Victoria Frazier
1 day 4 hrs
Something went wrong...
1 hr

lista para salir contigo/acompañarte


Podría ser una opción no tan literal.
Something went wrong...
1 hr

Volvió la colección y está lista para que la puedas lucir.

Te agrego la oración «volvió la colección» justamente por tu consulta.

«Lista para la fiesta» se utiliza para describir a una persona. Para referirnos a la «colección» podemos decir que «la colección está lista para que la puedas lucir», «la colección está lista para que la estrenes».
Something went wrong...
+2
5 hrs

lista para tu(s) cita(s) festivalera(s)

Yo creo que si sabes que es ropa para los festivales de verano, esta sería una buena opción.

Peer comment(s):

agree Susana E. Cano Méndez : Me encanta "festivalera" :) Y se utiliza: https://www.pinterest.com/pin/331999803753137325/
52 mins
Muchas gracias, Susana. ¡Muy buen enlace!
agree Alba Sort (X)
1 day 19 hrs
Muchas gracias, Alba.
Something went wrong...
+4
5 hrs

lista para salir de marcha

Esta sería una forma adecuada ya que "party" como verbo es salir de fiesta, salir de marcha, etc.
Example sentence:

¿Estamos listos para salir de marcha?

Note from asker:
Justo, Party como verbo! Como dijo la compañera Beatriz, antes que tú. Perdona pero como usé su respuesta (tenía la entrega muy pronto después de hacer la pregunta) me parece más correcto darle los puntos a ella. Saludos y gracias!
Peer comment(s):

agree JohnMcDove : En el contexto, yo me inclinaría por "lista para la marcha"... "del verano"... :-)
1 hr
agree Natalia Pedrosa
9 hrs
agree Adrián Levices Casal (X)
17 hrs
agree Onandia Martinez
1 day 57 mins
Something went wrong...
7 hrs

los viejos roperos nunca mueren: estamos de vuelta con ropa marchosa lista para el baile

ropa muy marchosa para los fiestuquis del verano
ropa marchosa para cuando toca fiestoca
ropa que baila sola, para el despiporre veraniego
¡los viejos roperos nunca mueren! Estamos de vuelta con la ropa más marchosa para tus conciertos estivales
XXX: volvemos de la mano: te vestimos para tus fiestas de verano

Me gusta lo de “viejos roperos” (un guiño muy obvio a “los viejos rockeros”, y que permite el juego de “volver”, (y volver-volver-volver a tus brazos otra vez…)

Obviamente, estoy dando opciones para España, un tanto libres y desenfadadas, pero que podrían funcionar o por lo menos inspirar… Es importante el tipo de público. No es lo mismo el padre de 40 que su hijo de 20, o el padre jovenzuelo con su hijo de 16…, pero ahí dejo algunas ideas adicionales…

Claro, por no hablar de la madre y su hija... ¿Es para "todos los públicos"? ¿Unisex? Bueno, la alegría no conoce fronteras...

Saludos.
Something went wrong...
11 hrs

está de vuelta/de regreso para armar la fiesta

Está aquí otra vez para armar la fiesta.
Something went wrong...
11 hrs

Lista para la fiesta? No te pierdas en el montón.....

Colección que te hace sobresalir. Lleva la fiesta impresa en sus cortes y modelos.
Something went wrong...
17 hrs

Pronta para salir a divertirse/a pasarla bien

la expresión "lista para la fiesta" me parece muy literal...
Peer comment(s):

neutral JohnMcDove : N.B.: "Pronta" no es un uso coloquial, "pasarla bien" no es un uso de España. La preguntante pide español europeo. En España es "pasarLO bien". Y "lista para la fiesta" es una expresión natural e idiomática en España. :-)
16 hrs
Something went wrong...
1 day 8 hrs

¡Vuelve nuestra (famosa) colección jovial para el festival!

Creando un eslogan...

Saludos.
Note from asker:
Qué divertida rima te quedó! :) Pero el trabajo ya lo había entregado.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search