Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
Más fuego abrasador
Italian translation:
un altro bel fardello/croce da portare
Added to glossary by
Cinzia Pasqualino
Jun 1, 2017 06:23
6 yrs ago
Spanish term
Más fuego abrasador
Non-PRO
Spanish to Italian
Art/Literary
Poetry & Literature
Más fuego abrasador sobre los hombros de la abuela, que parecía sostener el centro del universo con ellos.
Buongiorno a tutti, pensavo di tradurre con "altra carne al fuoco". Altre idee e soluzioni sono ben accette.
Grazie
Cinzia
Buongiorno a tutti, pensavo di tradurre con "altra carne al fuoco". Altre idee e soluzioni sono ben accette.
Grazie
Cinzia
Proposed translations
(Italian)
3 | un altro bel fardello/croce da portare | Elena Zanetti |
3 | un altro bel carico da undici | BdiL |
Proposed translations
2 hrs
Selected
un altro bel fardello/croce da portare
carne al fuoco ha un altro senso .. qui è un fardello ..una croce
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie"
50 mins
un altro bel carico da undici
Poiché non so se il concetto di fuoco è fondamentale nel contesto, il mio è solo un sommesso suggerimento con un'espressione idiomatica italiana.
Credo che la tua soluzione sia anche apprezzabile (specie perché hai il resto dello scritto).
Buon lavoro. Maurizio
Credo che la tua soluzione sia anche apprezzabile (specie perché hai il resto dello scritto).
Buon lavoro. Maurizio
Something went wrong...