Sep 29, 2017 18:16
6 yrs ago
English term

VR tech media

English to Italian Marketing Other
https://www.amazon.co.uk/dp/B01KORHBO6

ASAB 3D Virtual Reality VR Box 2.0 Glasses Smart Phone Universal Headset Goggle Video Compact Portable Design Adjustable lens & Focus Controls

Allows you to watch 3D video and VR tech media
100% safe to use (will not feel visual fatigue or dizziness)
Adjustable lens focus and positions controls
Can be used with all types of smartphones with a screen size 3.5 - 6.0 inches
Head seat, data and charge cable can be used while device is being used
Change log

Sep 29, 2017 18:16: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

media tecnologici per la realtà virtuale

Tech media = technology media

VR = Virtual Reality



--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2017-09-29 20:27:45 GMT)
--------------------------------------------------

Kudoz precedente:

technology media
media tecnolgici
https://www.proz.com/kudoz/english_to_italian/it_information...
Peer comment(s):

agree martini : direi semplicemente "media di realtà virtuale" - non ha alcun particolare significato distintivo, solo quello di rafforzare il concetto di media basati sulle più recenti teconologie come da risposta del tuo unico link
17 hrs
Grazie. Lascerei "tecnologici" per distinguerli da altri media.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search