Apr 7, 2004 12:29
20 yrs ago
Russian term
по окончанию санитарной нормы
Russian to English
Other
Aerospace / Aviation / Space
Расходы, не связанные с выполнением производственного задания, такие как:
замена экипажа по окончанию санитарной нормы
Что это означает?
замена экипажа по окончанию санитарной нормы
Что это означает?
Proposed translations
(English)
4 +1 | comment | Irene N |
4 +4 | replacement of the (air)crew who have reached the work time limitations | Vladimir Pochinov |
2 +2 | when sanitary standards can no longer be met | Jack Doughty |
Proposed translations
+1
4 hrs
Russian term (edited):
�� ������� ���������� ����
Selected
comment
Лена, тут побольше контексту надо бы, но понятие санитарных норм для всех мест пребывания экипажа существует, Джек прав. В основном это относится к состоянию всех систем жизнеобеспечения и регулирования параметров окружающей среды. Это все, что угодно - от уровня радиации и газового состава атмосферы кабины до истечения срока годности материалов внутренней обшивки, после чего они начинают испарять, пахнуть и т.д., состояния фильтров очистки и даже наличия туалетной бумаги, верно. Это важнейшие системы, все двигатели могут работать и пр., но без них - все заканчивается, садимся на Землю и кукуем, эти нормы не дай Бог пальцем пощевелить. Термин совершенно однозначен. Как его пришить к такому предложению - это рехнуться можно. Тем более, что экипаж самолетный, а не космический. И почему замена? Хотя бывает и так, что для двоих условия нормальные, а для четырех уже непригодные, фильтры не тянут. Я бы написала прямо как есть, как предложил Джек, потому что это будет очень серьезная ошибка, если текст не дает однозначного права на предположение Владимира, с этими системами ни в каком полете не шутят. Можно поширше текста, если есть, хоть капельку слева или справа?
Володя, да что ж это я с Вами сегодня воюю... Самой неудобно. Мы Вас любим и уважаем:-)
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 58 mins (2004-04-07 18:28:27 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.svavia.ru/info/docs/doc83_1.html
Лена, вот сюда гляньте. Это, правда не извиняет излагавшего деятеля, но помогает нам.
Володя, да что ж это я с Вами сегодня воюю... Самой неудобно. Мы Вас любим и уважаем:-)
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 58 mins (2004-04-07 18:28:27 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.svavia.ru/info/docs/doc83_1.html
Лена, вот сюда гляньте. Это, правда не извиняет излагавшего деятеля, но помогает нам.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ошибиться не хочу, хотя вообще склонялась бы к ответу Владимира по здравому смыслу... But better to be safe than sorry."
+4
12 mins
Russian term (edited):
�� ������� ���������� ����
replacement of the (air)crew who have reached the work time limitations
Не знаю, как насчет "санитарных норм", но в практике авиакомпании "Волга-Днепр" обычно речь шла о "work-time limitations" и, соответственно, их превышении.
We believe the time is now right for ICAO to introduce a requirement
for work time limitations for ATCO and ATSEP functions. ...
www.icao.int/icao/en/anb/meetings/anconf11/documentation/AN...
We believe the time is now right for ICAO to introduce a requirement
for work time limitations for ATCO and ATSEP functions. ...
www.icao.int/icao/en/anb/meetings/anconf11/documentation/AN...
Peer comment(s):
agree |
Alexander Demyanov
1 hr
|
agree |
nuclear
2 hrs
|
agree |
Dorene Cornwell
4 hrs
|
agree |
Ravindra Godbole
18 hrs
|
+2
1 hr
Russian term (edited):
�� ������� ���������� ����
when sanitary standards can no longer be met
I have Murashkevich's "Руссо-английский авиационно-космический словарь", which gives "sanitary standards" for "санитарные нормы". It may be that this refers to working time having expired, but it seem to me that it could include a lot of things, including running out of toilet paper!
Peer comment(s):
agree |
Irene N
: I put some thoughts below.
3 hrs
|
Thank you. Sanitary standards are "a broad church", as they say in politics.
|
|
agree |
Сергей Лузан
2 days 8 hrs
|
Discussion
������ ����� ������� �� ������� ��� ����� ����-������ �����������.