This question was closed without grading. Reason: Other
Jan 21, 2021 11:54
3 yrs ago
24 viewers *
German term
Verhandlung
German to Italian
Law/Patents
Law (general)
Testament
Vehandelt
zu Frankfurt am Main, den....
Vor dem unterzeichnetem Rechtsanwalt... als amtlich bestelltem Verreter des .... Notars... erschien heute Frau ...
Die Erschienene erklärte, dass Sie ein Testament errichten wolle.
...
...
Vorstehende Verhandlung wurde der Erschienenen von dem Notarvertreter vorgelesen von ihr genehmigt und das Protokoll sodann von ihr und dem Notarvertreter eigenhändig wie folgt unterschrieben:
Vehandelt
zu Frankfurt am Main, den....
Vor dem unterzeichnetem Rechtsanwalt... als amtlich bestelltem Verreter des .... Notars... erschien heute Frau ...
Die Erschienene erklärte, dass Sie ein Testament errichten wolle.
...
...
Vorstehende Verhandlung wurde der Erschienenen von dem Notarvertreter vorgelesen von ihr genehmigt und das Protokoll sodann von ihr und dem Notarvertreter eigenhändig wie folgt unterschrieben:
Proposed translations
(Italian)
4 -1 | rogito | Nadia Tampieri |
3 | atto | Isabella Nanni |
Proposed translations
-1
3 mins
rogito
È l'atto pubblico di cui il notaio dà lettura ai comparenti
Reference:
11 mins
atto
resterei generica visto che per quanto si parli di testamento non è specificato se è un atto di successione o altro, sembra quasi usare il termine come sinonimo di verbale di quanto si è discusso/trattato in precedenza.
Peer comment(s):
neutral |
Dunia Cusin
: Non "sembra" essere usato come sinonimo di verbale. Tanto è vero che si legge: "und das Protokoll" (wurde) von... unterschrieben
1 hr
|
Something went wrong...