Glossary entry

English term or phrase:

rather fixed

Italian translation:

le si bloccò / irrigidì sul volto / viso / in viso

Added to glossary by martini
Feb 21, 2021 10:51
3 yrs ago
24 viewers *
English term

rather fixed

English to Italian Art/Literary General / Conversation / Greetings / Letters
"her smile became rather fixed"

come tradurreste questa espressione?

Contesto: la protagonista è presa alla sprovvista per ciò che ha detto l'interlocutore e si trova in una situazione di imbarazzo, mista a stupore e un pelo di vergogna, che le gela/le inchioda il sorriso. Il "gelo", però, a mio parere riporta più ad una situazione di paura/shock... Cerco altri suggerimenti, grazie!
Change log

Feb 26, 2021 17:52: martini Created KOG entry

Proposed translations

+3
9 mins
Selected

le si bloccò / irrigidì sul volto / viso / in viso

Oscurità Nascoste - Risultati da Google Libri
books.google.it › books
W.J. May · 2019 · ‎Fiction
Il sorriso le si bloccò sul viso mentre cercava di capire come si sentisse al riguardo. Certo, era ubriaco, e questo doveva essere preso in considerazione. Ma non


2. fig. a. Irrigidire: lo stupore aveva tanto mai allungato e congelato quelle faccie da togliere loro ogni umana sensibilità (Palazzeschi).
https://www.treccani.it/vocabolario/congelare
Peer comment(s):

agree zerlina : senza la coda viso/in viso :-)
2 hrs
agree Ottavia Merlin : Irrigidirsi dà proprio l'idea di un sorriso che rimane ma non è più quello di prima: "Il sorriso si irrigidì sul suo volto"
19 hrs
agree Alfonso De Luca
38 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
26 mins

Il sorriso si cristallizzò sul suo viso

Oppure: il sorriso le si cristallizzò sul visto/volto.

Cristallizzare fa pensare al gelo, ma è un po' più generale.

Altre proposte: il sorriso si fossilizzò; il sorriso si atrofizzò.
Something went wrong...
+3
1 hr

Il sorriso divenne di pietra/le si raggelò sul volto

Trovo che raggelare vada bene in questo caso
Imagerep.repubblica.it › 2017/12/01 › news
Rughe e processi: Berlusconi ora cerca il martirio | Rep
1 dic 2017 — ... vecchiaia esagerata, della quale non si vergogna più: pelle increspata e rughe arrampicate su quella collina che gli stampa in faccia il cerone e che gli blocca il viso in un sorriso raggelato.
Peer comment(s):

agree zerlina : raggelò :-)
1 hr
grazie Zerlina
agree Daniela B.Dunoyer : raggelò/congelò sulle labbra :)
2 hrs
grazie DalvaTrad
agree Francesco Badolato
1 day 4 hrs
grazie Francesco
Something went wrong...
1 hr

Scese del ghiaccio sul suo sorriso/il suo sorriso divenne di ghiaccio

Mia proposta

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2021-02-21 12:23:35 GMT)
--------------------------------------------------

"Ed ecco che mi guardano e ridono: e mentre ridono essi mi odiano ancora
Vi è del ghiaccio nel loro riso." Friedrich Nietsche

in https:// m-aforosticente.com
Something went wrong...
2 hrs

Con un sorrisetto imbarazzato stampato sul viso

Io sono per il contesto in lingua originale e non spiegato in Italiano perché altrimenti non si può spaziare.
Mi piacerebbe sapere cosa viene prima della frase kudoz in originale.
Propongo pertanto una forma diversa e meno letterale anche se non so quanto ci possa stare.


--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2021-02-25 20:10:47 GMT)
--------------------------------------------------

beh, in realtà questo contesto chiarisce abbastanza la reazione di Holly e il suo sorriso 'rather fixed'
A metà fra l'imbarazzo e il disagio, da come la vedo io.
Note from asker:
Eh hai ragione, solitamente lo metto ma qua serve poco, avrei dovuto aggiungere comunque una spiegazione perché non è così immediato... il contesto inglese comunque è questo: "Holly nodded hesitantly, resting one hand against the white rail, inhaling the scent of alcohol now mingling with the salty breeze. Frank nudged at the back of her leg, panting in excitement. “You’re a fan of the local scene?” “Definitely,” Mr. Birch said, waving a hand and causing his immaculate suit to crease along the elbow. “I actually own a couple of gyms. Part of my job to be involved. You were always one of my favorite up and comers. Was a real pity what happened with Chips… And,” he cleared his throat, “well, you know, the commission.” Holly’s smile became rather fixed. [Holly è una pugile, è stata squalificata dal comitato per un "broglio"; in questa determinata situazione non doveva nemmeno farsi vedere, per altre ragioni che non sto a spiegare, e invece incontra quest'uomo che inaspettatamente la riconosce ed è anche a conoscenza dell'accaduto]
Sì, scusami ieri non ho riportato una parte rilevante; ancor prima dell'estratto riportato, Holly forza un sorriso (un'espressione finta, impostata). Dopo la conversazione che ho riportato, il sorriso le diventa "rather fixed". Per quello pensavo a soluzioni come gelarsi, etc. Credo di propendere per un "irrigidirsi" :) scusa per le informazioni riportate a singhiozzi e grazie per l'aiuto! a te e tutti gli altri colleghi
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search