Feb 21, 2021 11:30
3 yrs ago
26 viewers *
English term

brow lowered as if in frustration

English to Italian Art/Literary General / Conversation / Greetings / Letters
Contesto:

But what she’d first taken for surprise on his face seemed to flicker. For the faintest moment, through his dark glasses, she thought she glimpsed the outline of his eyes narrow. His brow lowered as if in frustration, and then he nodded stiffly at Holly and turned away.

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

Abbassò le sopracciglia come colto da un senso di frustrazione

“colto” chiarisce di quale personaggio si stia parlando, in un paragrafo con diversi pronomi maschili/femminili ben differenziati in inglese ma non necessariamente in italiano.
Peer comment(s):

agree Emmanuella
1 min
Grazie Emmanuella
agree Fabrizio Zambuto
5 hrs
Grazie Fabrizio
agree Deborah Cerri
1 day 3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "sì, sono d'accordo con l'aggiunta di "colto", chiarisce il soggetto... opterei per "aggrottò" invece di "abbassò". Grazie!!"
+3
13 mins

Il sopracciglio si abbassò come in preda alla frustrazione

Brow può essere inteso sia come sopracciglio (abbreviazione) che come fronte.

Proposta: il suo sopracciglio si abbassò come in preda alla frustrazione.
Altra proposta: la sua fronte si aggrottò/aggrottò la fronte come in preda alla frustrazione/come in balìa della frustrazione.
Peer comment(s):

agree dandamesh : Stavo scrivendo...
5 mins
agree Fabrizio Zambuto : O anche: in segno di frustrazione
1 hr
agree MassimoA
22 hrs
Something went wrong...
+3
18 mins

Aggrottò le sopracciglia/corrugò la fronte come frustrato

Dire così
Peer comment(s):

agree martini : corrugò la fronte quasi fosse frustrato
3 hrs
grazie!
agree Elisa Bottazzi
7 hrs
grazie Elisa
agree Ottavia Merlin : Sono d'accordo con martini
19 hrs
grazie Ottavia
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search