Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
gaf (or prank) collectibles
Italian translation:
pezzi da collezione ironici e dissacranti (stile \"presa in giro\")
Added to glossary by
Pierfrancesco Proietti
Mar 22, 2022 13:53
2 yrs ago
18 viewers *
English term
gaf (or prank) collectibles
English to Italian
Marketing
Textiles / Clothing / Fashion
Collectibles
Unapologetically XXXX
The idea for the Cease & Desist Grand Prix may have been brainstormed at the company’s headquarters in Brooklyn, where the small team of fewer than a dozen people sometimes convene for a brainstorming session on the pentagram painted on the floor of the office. The “Ad-hoc” meeting space, as reported first by The New York Times, gives a glimpse of the unapologetic and brazen nature of the company. Within the art and collectibles space, XXXX stands as one of the more unique current culture brands, clouded in mystery and controversy over its limited releases.
The name may ring a bell even if you’re not fully immersed in the collectibles ecosystem. XXXX made rounds in the news in 2021 after releasing a set of controversial sneakers — the “Jesus” and “Satan” shoes — propelling the brand into the mainstream. Under the surface, however, XXXX is much more than those products, releasing ***gaf (or prank) collectibles**** ranging from trading cards, candy, and blurry money stacks — all with clever marketing campaigns tied to every release. Some of these campaigns are centered around cryptic social media posts and a website that’s hard to follow at first glance, leading consumers to venture down the rabbit hole of links that go to unique URLs for different product releases.
The idea for the Cease & Desist Grand Prix may have been brainstormed at the company’s headquarters in Brooklyn, where the small team of fewer than a dozen people sometimes convene for a brainstorming session on the pentagram painted on the floor of the office. The “Ad-hoc” meeting space, as reported first by The New York Times, gives a glimpse of the unapologetic and brazen nature of the company. Within the art and collectibles space, XXXX stands as one of the more unique current culture brands, clouded in mystery and controversy over its limited releases.
The name may ring a bell even if you’re not fully immersed in the collectibles ecosystem. XXXX made rounds in the news in 2021 after releasing a set of controversial sneakers — the “Jesus” and “Satan” shoes — propelling the brand into the mainstream. Under the surface, however, XXXX is much more than those products, releasing ***gaf (or prank) collectibles**** ranging from trading cards, candy, and blurry money stacks — all with clever marketing campaigns tied to every release. Some of these campaigns are centered around cryptic social media posts and a website that’s hard to follow at first glance, leading consumers to venture down the rabbit hole of links that go to unique URLs for different product releases.
Proposed translations
(Italian)
3 +1 | pezzi da collezione ironici e dissacranti (stile "presa in giro") | AdamiAkaPataflo |
2 | giochi o scherzetti da collezione | martini |
2 | oggetti/articoli da collezione turlupinanti (o canzonatori) | EleoE |
Proposed translations
+1
4 hrs
Selected
pezzi da collezione ironici e dissacranti (stile "presa in giro")
Irriverentemente critico o caustico nei confronti di tutto ciò che per tradizione o conformismo è ritenuto sacro e intoccabile, allo scopo di riportarlo al giusto e reale valore.
https://dizionari.corriere.it/dizionario_italiano/D/dissacra...
trovo questo per "blurred money stack":
Everyone knows MSCHF — the bad-boy art collective has dropped Holy Water-filled Air Max 97's, collaborated with Lil Nas X on his blood-filled sneakers (and pissed off Nike in the process), and made Birkenstocks out of real Birkin bags. Basically, they're driving everyone in the art and fashion worlds crazy, and we love it.
https://www.highsnobiety.com/p/mschf-blur-stack/
C'è gente che prende per i fondelli i marchi e il polverone che li circonda - e con la scusa dell'ironia e della dissacrazione fa i soldi e si fa un nome (praticamente crea hype condannando l'hype - ideona) ;-)
https://dizionari.corriere.it/dizionario_italiano/D/dissacra...
trovo questo per "blurred money stack":
Everyone knows MSCHF — the bad-boy art collective has dropped Holy Water-filled Air Max 97's, collaborated with Lil Nas X on his blood-filled sneakers (and pissed off Nike in the process), and made Birkenstocks out of real Birkin bags. Basically, they're driving everyone in the art and fashion worlds crazy, and we love it.
https://www.highsnobiety.com/p/mschf-blur-stack/
C'è gente che prende per i fondelli i marchi e il polverone che li circonda - e con la scusa dell'ironia e della dissacrazione fa i soldi e si fa un nome (praticamente crea hype condannando l'hype - ideona) ;-)
Note from asker:
Ottima... chapeau :-) |
Peer comment(s):
agree |
Elena Feriani
: Concordo, Forse ci sta anche "a sorpresa" per prank perché mi sembra di capire che al momento dell'uscita degli oggetti collezionabili gli acquirenti non sanno esattamente cosa comprano, come nel caso delle banconote sfocate.
11 mins
|
grazie, mia cara - il fattore sorpresa non l'ho colto, ma l'Asker ne saprà di più, immagino :-)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "In effetti... nel testo parlano di booster packs, in cui non sai mai che tipo di figurine ci troverai (sia roba genuina che "prese in giro"... come le banconote false). "
2 hrs
giochi o scherzetti da collezione
in base all'elenco che segue
per gaf chiederei comunque al cliente
qui es. di prank
https://www.fishpond.com.fj/Toys/Collectibles/Gag_Toys_Pract...
per gaf chiederei comunque al cliente
qui es. di prank
https://www.fishpond.com.fj/Toys/Collectibles/Gag_Toys_Pract...
3 hrs
oggetti/articoli da collezione turlupinanti (o canzonatori)
Se gaf è quel che penso.
Discussion
https://www.urbandictionary.com/define.php?term=GAF