Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
we’re toning them down
Italian translation:
abbiamo scelto elementi / colori più sobri
Added to glossary by
Pierfrancesco Proietti
Dec 23, 2022 17:43
1 yr ago
24 viewers *
English term
we’re toning them down
English to Italian
Marketing
Textiles / Clothing / Fashion
Apparel
Thank you Instagram for directing the fashion scene to these stylish cargo pants. Attico, Italian for “penthouse”, is the luxury-label brand for all things sequin and sparkle– perfect for the holiday season. But this time, ***we’re toning them down*** just a notch. Founders Gilda Ambrosio and Giorgia Tordina debuted the brand back in 2016 and have since expanded their empire to include these highly sought-after cargo pants that are dominating every social media feed. These oversized Attico cargo pants can be styled with anything from an oversized bomber jacket and kicks, to a mini crop-top and 100mm pumps.
Al di là del traducente... non mi è chiaro cosa vogliono intendere: forse stavolta StockX sta dando meno risalto a questo capo, in confronto a quanto se ne sono occupati in altre precedenti occasioni?
Al di là del traducente... non mi è chiaro cosa vogliono intendere: forse stavolta StockX sta dando meno risalto a questo capo, in confronto a quanto se ne sono occupati in altre precedenti occasioni?
Proposed translations
(Italian)
Proposed translations
+2
2 hrs
Selected
abbiamo scelto elementi / colori più sobri
Se vedi la foto https://stockx.com/news/ja-jp/the-essential-womens-holiday-f... i pantaloni non hanno "sequin and sparkle"
4 KudoZ points awarded for this answer.
18 hrs
abbiamo attenuato i colori, le tonalità, le sfumature (cromatiche)
.
18 hrs
Ma questa volta abbiamo scelto un design un po' meno scintillante.
Un altro suggerimento...
23 hrs
( né) smorziamo i toni
...
Something went wrong...