Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
debossed
Dutch translation:
voorzien van een diepdruk
Added to glossary by
Kitty Brussaard
May 8, 2023 12:07
1 yr ago
22 viewers *
English term
Debossed
English to Dutch
Marketing
Internet, e-Commerce
Voor een website waar je producten kunt personaliseren, moet ik de volgende zin vertalen:
'Get your purchased engraved, debossed or custom printed for free'
Het gaat hierbij om leren producten (riemen, armbanden, tassen) die je kunt laten personaliseren. De tekst wordt daarbij in het leer gedrukt (dus een reliëf in het leer).
In het Engels gebruiken ze hiervoor 'debossing' en 'debossed', maar wat is een goede Nederlandse term hiervoor?
Ik weet dat embossing en debossing ook in het Nederlands kunnen worden gebruikt, maar het zijn denk ik niet echt gangbare termen die bekend zijn bij het grote publiek? Reliëfdruk misschien, maar daar valt ook embossing onder, dus dat is misschien niet specifiek genoeg.
Bedankt alvast voor de suggesties!
'Get your purchased engraved, debossed or custom printed for free'
Het gaat hierbij om leren producten (riemen, armbanden, tassen) die je kunt laten personaliseren. De tekst wordt daarbij in het leer gedrukt (dus een reliëf in het leer).
In het Engels gebruiken ze hiervoor 'debossing' en 'debossed', maar wat is een goede Nederlandse term hiervoor?
Ik weet dat embossing en debossing ook in het Nederlands kunnen worden gebruikt, maar het zijn denk ik niet echt gangbare termen die bekend zijn bij het grote publiek? Reliëfdruk misschien, maar daar valt ook embossing onder, dus dat is misschien niet specifiek genoeg.
Bedankt alvast voor de suggesties!
Proposed translations
(Dutch)
3 +1 | voorzien van een diepdruk | Kitty Brussaard |
3 +2 | bestempeld | Dr Iris Dorreboom |
3 | inscriptie | Barend van Zadelhoff |
References
Refs | Kitty Brussaard |
Change log
May 11, 2023 14:57: Kitty Brussaard changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/3511109">Ine Spee's</a> old entry - "Debossed"" to ""voorzien van een diepdruk""
Proposed translations
+1
19 hrs
Selected
voorzien van een diepdruk
Dit is eventueel ook nog een optie. Zie ook mijn refs.
In dit specifieke geval denk ik dan aan een vertaling als:
Get your purchase engraved, debossed or custom printed for free
>>
Laat je/uw aankoop gratis voorzien van een gravering of diepdruk of van een opdruk/print/bedrukking naar eigen wens/keuze
--------------------------------------------------
Note added at 23 uren (2023-05-09 11:55:41 GMT)
--------------------------------------------------
@Ine: Stansen is inderdaad een vorm van leerbewerking, maar het is in jouw context niet de juiste term. Bij stansen wordt een vorm UIT het leer geslagen met een snijstempel, en die vorm is dan het eindproduct. 'Blinddruk' (droogstempelen/reliëfdruk) omvat zowel hoogdruk (opwaarts/verhoogd - embossing) als diepdruk (inwaarts/verdiept - debossing) en is voor jouw specifieke context dus weer net te breed :-).
In dit specifieke geval denk ik dan aan een vertaling als:
Get your purchase engraved, debossed or custom printed for free
>>
Laat je/uw aankoop gratis voorzien van een gravering of diepdruk of van een opdruk/print/bedrukking naar eigen wens/keuze
--------------------------------------------------
Note added at 23 uren (2023-05-09 11:55:41 GMT)
--------------------------------------------------
@Ine: Stansen is inderdaad een vorm van leerbewerking, maar het is in jouw context niet de juiste term. Bij stansen wordt een vorm UIT het leer geslagen met een snijstempel, en die vorm is dan het eindproduct. 'Blinddruk' (droogstempelen/reliëfdruk) omvat zowel hoogdruk (opwaarts/verhoogd - embossing) als diepdruk (inwaarts/verdiept - debossing) en is voor jouw specifieke context dus weer net te breed :-).
Note from asker:
Diepdruk lijkt me inderdaad een goede optie, omdat het goed aangeeft wat er juist wordt uitgevoerd. Ik had ook de optie voor stansen en blinddruk gevonden, maar die termen lijken mij een beetje te technisch en niet duidelijk voor het grote publiek. Diepdruk klinkt dan beter. :) |
Peer comment(s):
agree |
Barend van Zadelhoff
: Je vindt aardig wat hits voor 'ingestempeld' en lijkt me ook een optie, maar dit is technisch gezien misschien een betere term en klinkt inderdaad wel aardig.
1 hr
|
Dank je wel, Barend. 'Instempelen' vind ik op zich ook niet verkeerd, maar het laat zich m.i. in dit geval lastiger verwerken in de vertaling.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Bedankt voor de referenties en voor de uitleg. Zowel instempelen als diepdruk hadden mijn voorkeur, maar diepdruk past beter in de verschillende vertalingen op de website. "
+2
26 mins
bestempeld
'Embossing' is volgens mij reliëfdruk - de letters liggen bovenop het materiaal. 'Debossing' is het omgekeerde: er is een stempel in het materiaal gedrukt. Als je zoekt op 'bestempeld leer' krijg je voorbeelden te zien van 'debossed leather'.
Peer comment(s):
agree |
Kitty Brussaard
: Eens met je uitleg. 'Debossed' betekent hier inderdaad dat de inscriptie/tekst in het leer wordt gestempeld. Bij 'embossed' zou er juist sprake zijn van een (verhoogde) opdruk.
1 hr
|
agree |
Willem Wunderink
: Klopt helemaal. Zie https://www.kwikkopy.com.au/blog/the-difference-between-embo...
3 hrs
|
1 hr
inscriptie
Get your purchased engraved, debossed or custom printed for free.
Laat gratis een zelfgekozen inscriptie of tekst op je artikelen aanbrengen.
Hoe die inscriptie gemaakt wordt (graveren / instempelen) zit hem in het 'zelf uitgekozen'.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2023-05-08 13:56:25 GMT)
--------------------------------------------------
'opdruk' is wellicht beter omdat 'printed' niet per se tekst hoeft te zijn.
Laat gratis een zelfgekozen inscriptie of opdruk op je artikelen aanbrengen.
Laat gratis een zelfgekozen inscriptie of tekst op je artikelen aanbrengen.
Hoe die inscriptie gemaakt wordt (graveren / instempelen) zit hem in het 'zelf uitgekozen'.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2023-05-08 13:56:25 GMT)
--------------------------------------------------
'opdruk' is wellicht beter omdat 'printed' niet per se tekst hoeft te zijn.
Laat gratis een zelfgekozen inscriptie of opdruk op je artikelen aanbrengen.
Reference comments
19 hrs
Reference:
Refs
Leerstempels zijn er zo te zien in drie typen: slagstempels, handstempels met (inkt)stempelkussen en brandstempels. Voor debossing heb je een slagstempel nodig. Daarmee sla je een tekst of afbeelding in het leer. Dit wordt ook wel 'slagstempelen' genoemd en de stempelindruk als zodanig staat ook wel bekend als 'diepdruk'.
https://www.stempelfabriek.nl/exclusieve-stempels/leerstempe...
https://www.kantoorstempels.nl/speciale-stempels/leerstempel...
Uw bedrijfslogo en/of naam op producten?
Wij kunnen u twee verschillende drukmogelijkheden aanbieden (diepdruk of lasergravering). Vraag naar de mogelijkheden. Standaard gaan wij altijd uit van een (laser)gravering. Voor diepdruk dient er een aparte stempel/mal gemaakt te worden.
https://www.lederonline.nl/service/uw-bedrijfslogo-op-ledere...
Deze unieke patches van leer kunnen voorzien worden van een diepdruk (debossing) met je logo, tekst of ander ontwerp.
https://www.promoboer.nl/patches/leren-patches/
https://www.stempelfabriek.nl/exclusieve-stempels/leerstempe...
https://www.kantoorstempels.nl/speciale-stempels/leerstempel...
Uw bedrijfslogo en/of naam op producten?
Wij kunnen u twee verschillende drukmogelijkheden aanbieden (diepdruk of lasergravering). Vraag naar de mogelijkheden. Standaard gaan wij altijd uit van een (laser)gravering. Voor diepdruk dient er een aparte stempel/mal gemaakt te worden.
https://www.lederonline.nl/service/uw-bedrijfslogo-op-ledere...
Deze unieke patches van leer kunnen voorzien worden van een diepdruk (debossing) met je logo, tekst of ander ontwerp.
https://www.promoboer.nl/patches/leren-patches/
Discussion
'Debossing' vindt zo te zien plaats met behulp van een specifiek type leerstempel, een zgn. slagstempel. En de in het leer geslagen/gestempelde tekst/afbeelding wordt ook wel een 'diepdruk' genoemd (zie mijn refs). Ik denk dat 'diepdruk' in dit specifieke geval goed in de vertaling kan worden verwerkt (zie mijn antwoord).
Volgens mij is, als je een Nederlandse term wilt, 'instempelen' beter dan 'bestempelen', wat mij eerder doet denken aan ergens aan stempel opzetten, zonder dat dit nu een verzinking teweegbrengt.
Instempelen
(stempelde in, heeft ingestempeld), met een stempel indrukken; met een stempel aanbrengen in.
https://www.ensie.nl/betekenis/instempelen
Het leer is door insnijden en instempelen versierd.
https://www.leidseregioinkaart.nl/pdf/Bodemonderzoek in Leid...
Brillenkoker van bruin leer, twee uitschuifbare delen, ingestempeld bloemmotiefje op één zijde.
https://www.modemuze.nl/collecties/brillenkoker-van-bruin-le...
En kijk hier:
https://tinyurl.com/ymt7t7e4
En excuses voor de spelfout, de zin is natuurlijk: 'Get your purchase engraved, debossed or custom printed for free'
Het verschil zit hem in de methode voor het maken van de inscriptie: laser vs stempel:
https://support.kiss.us/hc/en-us/articles/360000905858-What-...