Oct 5, 2023 12:37
7 mos ago
43 viewers *
English term
heritage
English to German
Marketing
Medical: Pharmaceuticals
What is the meaning of this term "Heritage! in "Introduction and Heritage", as a section title in the description of a medical entity or disease? This is pahrmaceutical marketing information for medical circles about a disease entity.
Does it mean Introduction and known facts" or Intruction and History"?
THis is for a multilingual project, so I'm not only looking for the German word, but rather to understand how to approach it.
"Hintergrund" may work in German but it does not in many other languages so looking for an alternative....
Thanks for your input!
Does it mean Introduction and known facts" or Intruction and History"?
THis is for a multilingual project, so I'm not only looking for the German word, but rather to understand how to approach it.
"Hintergrund" may work in German but it does not in many other languages so looking for an alternative....
Thanks for your input!
Proposed translations
(German)
3 +5 | Rückblick | Steffen Walter |
3 | die Vorleistungen | Adrian MM. |
3 | Erbe | Andrew Bramhall |
3 | Bislang/bisher Erreichtes | uyuni |
References
inheritance? | liz askew |
Change log
Oct 6, 2023 14:34: Steffen Walter changed "Field" from "Medical" to "Marketing"
Proposed translations
+5
18 hrs
Selected
Rückblick
... could fit here, too ("Einleitung und Rückblick"). Looking back to the history of the company, previous achievements etc.
Note from asker:
I like it, thanks a lot! |
Peer comment(s):
agree |
Susanne Schiewe
1 hr
|
agree |
uyuni
: im Sinne von 'previous achievements'
1 hr
|
Genau.
|
|
agree |
seehand
3 hrs
|
agree |
gofink
8 hrs
|
agree |
Andrew Bramhall
: Yes, best option on view!
10 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks, Steffen, I like it a lot!"
5 hrs
English term (edited):
heritage (pioneering achievements)
die Vorleistungen
-> rather than Vorgeschichte / anamnesis - however that's pronounced - or Hintergründe (feasibly in the plural).
Makes a change not to see 'legacy' even in this emdical context.
Vorleistungen, also in the plural, as an abstract term to distinguish from pre-payments or usptream corporate services.
Translation of 'Vorleistungen found once-only 40 years ago in Huber's AT/DE> ENG Translation Primer of pol. & comm. speeches / Technik der Übersetzung von politischen usw. Reden: 'pioneering achievements'.
Makes a change not to see 'legacy' even in this emdical context.
Vorleistungen, also in the plural, as an abstract term to distinguish from pre-payments or usptream corporate services.
Translation of 'Vorleistungen found once-only 40 years ago in Huber's AT/DE> ENG Translation Primer of pol. & comm. speeches / Technik der Übersetzung von politischen usw. Reden: 'pioneering achievements'.
Example sentence:
Die Vorleistungen sind ein klassischer Begriff aus der betrieblichen Kostenrechnung von profitorientierten und betriebswirtschaftlich organisierten Unternehmen.
Reference:
9 hrs
Erbe
"Heritage" is a many-splendoured thing, with many nuances spread across multiplicities of contexts. It might fit here, It may mean 'legacy' 'provenance' 'onset' and many other things.
19 hrs
Bislang/bisher Erreichtes
ist mein Verständnis hierfür im (begrenzten) Kontext. Hatte Steffen ja auch schon anklingen lassen ('previous achievements').
Vielleicht auch "etablierter Wissensstand" oder einfach nur "Vorgeschichte"...
--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag 4 Stunden (2023-10-06 17:32:29 GMT)
--------------------------------------------------
Oder vielleicht "Historie"...?
Vielleicht auch "etablierter Wissensstand" oder einfach nur "Vorgeschichte"...
--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag 4 Stunden (2023-10-06 17:32:29 GMT)
--------------------------------------------------
Oder vielleicht "Historie"...?
Note from asker:
HI uyuni, yes, thanks for your input! |
Reference comments
46 mins
Reference:
inheritance?
.
Discussion
Typical pharma, though :=))
Noch eine Idee.
Bei der Übersetzung von "Introduction" ist darauf zu achten, ob es um eine Einführung geht oder vielmehr um die Vorstellung der Einrichtung.
Oder "ihr bisheriger Beitrag zu xx yy" (in Anlehnung an deine Beschreibung weiter unten hier im discussion board, @Lirka).
Btw, I never thought we'd be discussing it at all, but Ich lasse mich immer wieder überraschen!
Ich halte den Ausdruck in diesem Kontext ohnehin für abwegig...
Edit: Auch etwas mit " bisherig" wie z. B. der bisherige Weg