Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
unconscious moments
Persian (Farsi) translation:
بازتاب ضمیر ناخودآگاه / نمود ضمیر ناخوادآگاه
Added to glossary by
Sajad Neisi
Jan 27 14:10
3 mos ago
16 viewers *
English term
unconscious moments
English to Persian (Farsi)
Medical
Psychology
unconscious moments
Okay, now we're headed into unconscious moments, not the conflicts between conscious and unconscious mind, which are all going to be covered in the next video here. Very excited because this is a big one.
So what are unconscious moments in a nutshell? Unconscious moments are pretty much just the expression of the unconscious mind. How the unconscious mind communicates and when we see these moments in our clients, it is a sign that their unconscious mind is in action.
So what are unconscious moments in a nutshell? Unconscious moments are pretty much just the expression of the unconscious mind. How the unconscious mind communicates and when we see these moments in our clients, it is a sign that their unconscious mind is in action.
Proposed translations
(Persian (Farsi))
5 | بازتاب ضمیر ناخودآگاه / نمود ضمیر ناخوادآگاه | Sadeq Taheri Bajgan |
5 | لحظات سیلان ناخودآگاه | zeinab amiri |
5 | لحظات بے خودی | Fahad Shah |
5 | لحظات ناخودآگاهانه | Layla Heydari |
Proposed translations
19 hrs
Selected
بازتاب ضمیر ناخودآگاه / نمود ضمیر ناخوادآگاه
همچنین:
- نمود ظاهری / رفتاری / عملی / برونی (ضمیر) ناخودآگاه
- رفتار ظاهری و غیر ارادی برآمده از ضمیر ناخودآگاه
به نظرم چون معادل دقیقی در فارسی برای این عبارت نداریم، ناچاریم از یک عبارت توصیفی گسترده تر استفاده کنیم تا خواننده کاملا متوجه شود، یا اینکه می توانیم یک عبارت برای آن ابداع کنیم و در پاورقی توضیح کامل بدهیم، مثلا عبارت "نمود ظاهری ناخودآگاه". در غیر اینصورت، خواننده ممکن است سردرگم شود.
- نمود ظاهری / رفتاری / عملی / برونی (ضمیر) ناخودآگاه
- رفتار ظاهری و غیر ارادی برآمده از ضمیر ناخودآگاه
به نظرم چون معادل دقیقی در فارسی برای این عبارت نداریم، ناچاریم از یک عبارت توصیفی گسترده تر استفاده کنیم تا خواننده کاملا متوجه شود، یا اینکه می توانیم یک عبارت برای آن ابداع کنیم و در پاورقی توضیح کامل بدهیم، مثلا عبارت "نمود ظاهری ناخودآگاه". در غیر اینصورت، خواننده ممکن است سردرگم شود.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much"
16 mins
لحظات سیلان ناخودآگاه
لحظات سیلان/ جریان سیال ناخودآگاه
که در ان ذهن ناخودآگاه مشتری
به بیرون میتراود
که در ان ذهن ناخودآگاه مشتری
به بیرون میتراود
23 hrs
لحظات بے خودی
Moment in Farsi لحظہ
Moments= لحظات
Unconscious= ،بے خودی
Moments= لحظات
Unconscious= ،بے خودی
2 days 16 hrs
لحظات ناخودآگاهانه
با توجه به اینکه در دیکشنری میریام وبستر اولین نقش کلمه مشخص شده برای
unconscious
صفت در نظر گرفته، اولویت ترجمه ی بنده هم با صفت است. پس ترجمه ی «لحظات ناخودآگاهانه» صحیح تر است.
در این بخش
Unconscious moments are pretty much just the expression of the unconscious mind
به ترجمه ی expression
دقت بفرمایید. به معنی تجلی است.
ترجمه: لحظات ناخودآگاهانه دقیقا تجلی ذهن ناخودآگاه است.
unconscious
صفت در نظر گرفته، اولویت ترجمه ی بنده هم با صفت است. پس ترجمه ی «لحظات ناخودآگاهانه» صحیح تر است.
در این بخش
Unconscious moments are pretty much just the expression of the unconscious mind
به ترجمه ی expression
دقت بفرمایید. به معنی تجلی است.
ترجمه: لحظات ناخودآگاهانه دقیقا تجلی ذهن ناخودآگاه است.
Something went wrong...