Glossary entry

English term or phrase:

трудовое обучение

Russian translation:

Arts and Crafts

Added to glossary by Mikhail Kropotov
Jun 10, 2004 11:07
19 yrs ago
10 viewers *
English term

трудовое обучение

English to Russian Social Sciences Education / Pedagogy
щкольный предмет

Discussion

Mikhail Kropotov Jun 15, 2004:
I agree with Natalie, however some high schools do offer "Arts and Crafts" and that is the way it appears on the transcript.
Natalie Jun 11, 2004:
� ����� ������ �� ����� ����� ���� �������� "����������"(arts@crafts), �� ���� ��� ������� � ������� ���������, ����� ��� labor education/prevocational training.
Mikhail Kropotov Jun 10, 2004:
Without more context we cannot be sure if this subject is taught in elementary schools or in secondary schools - it may be both.

Proposed translations

+5
5 mins
English term (edited): �������� �������
Selected

Arts and Crafts

This is what it's called in the States, anyway.

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2004-06-10 11:41:07 GMT)
--------------------------------------------------

Earlychildhood.com
Tired of repeating the same old project year after year? Need a different Arts and Crafts idea for your classroom?...
www.earlychildhood.com/Crafts/index.cfm

Crayola Creativity Central offers kids arts and crafts ideas for rainy
day fun. We also have coloring books and pages, art and craft...
www.crayola.com

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs 18 mins (2004-06-11 09:26:30 GMT)
--------------------------------------------------

Okay, talking about High School classes.

Grade 9 - Electives
-------------------
Arts and Crafts
Band
Chorus
Computer Science
Drama
Latin
Orchestra
Science Laboratory
Spanish
http://www.jfks.de/generalinfo/academicprog/diplomaprog.html

Upper School course requirements (grades 9-12)
----------------------------
...
Sculpture (1/2)
AP Studio Art (1/2)
Arts and Crafts (1/2)
JAVA II / AP Computer Science (1/2)
Visual Basic (1/2)
http://thehall.org/upperschool/courses.html
Peer comment(s):

agree Ol_Besh
11 mins
thanx!
agree Maya Gorgoshidze
1 hr
thanx!
neutral Natalie : еще вязание для девочек - это да, а вот слесарные работы для мальчиков - это arts или crafts?|||Ну как же, контекст есть: "школьный предмет".У вас разве не было труда в школе?
1 hr
Вы правы, но простите, где же контекст? ADDED: Натали, Вы же понимаете, что может быть как одно, так и другое - нужен контекст. Да, я знаю, что делают на труде.
agree ilbe : it depends on the type of school. if it is one of the subjects at a general school- it is of course arts (eg. needlework for girls), or crafts (eg. different skills for boys); Natalie`s Labour education seems too theoretical...
6 hrs
thanx, that is a sound reasoning to me!
agree Marina Aleyeva : Как школьный предмет - уроки труда в младших классах - я встречала просто crafts. Но в старших классах другой предмет - предпрофессиональная подготовка. Тогда как у Натальи.
12 hrs
thanx! you are correct. yet "crafts" does apply to industrial training, that's why I'm sticking to my translation
agree Alexandra Tussing : Possible
12 hrs
thanx!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thank you"
18 mins
English term (edited): �������� �������

career education (Multitran)

Brgds
Something went wrong...
+5
2 hrs
English term (edited): �������� �������

-

В моей практике встречалось три возможных варианта:
1) Labor Education
2) Labor and Professional Skills
3) Prevocational Training

Все они более или менее равнозначны; лично я предпочитаю третий.
Peer comment(s):

agree Kirill Semenov
1 hr
Спасибо, Кирилл
agree Marina Aleyeva : У меня школе было 2 предмета: в младших классах - уроки труда, которые, IMHO, есть crafts (шитье, вязание, резьба по дереву...) В старших было что-то вроде "предпрофессиональной подготовки" (походы на кондфабрику) -это prevocational training
10 hrs
Совершенно верно. И если это название предмета из аттестата о среднем образовании, то, разумеется, это не crafts, а именно prevocational training.У меня было швейное дело - получила диплом швеи 6 разряда,между прочим :-)
agree Alexandra Tussing
11 hrs
Спасибо
agree Yakov Tomara : А мне больше нравится "labo(u)r education" - по-моему, это более общий термин
17 hrs
В принципе все три перечисленных мною годятся. Спасибо
agree Juventus Translations
1 day 20 hrs
Something went wrong...
+1
3 hrs

Domestic Sciences

HOME ECONOMICS
Peer comment(s):

neutral Natalie : Лена, но ведь трудовое обучение в школе - это вовсе не "домашняя экономика". Это трудовые навыки, разные для девочек и мальчиков///Возможно. А работа в слесарной/столярной мастерской и у токарного станка тоже подпадают под эту категорию?
2 mins
Натали, в Англии на уроках Domestic Sciences мальчики и девочки как раз этому и учатся - и пуговицы пришивать, и готовить. Что и В России на уроках труда.
agree Marina Gorlach
1 day 2 hrs
Something went wrong...
5 hrs
English term (edited): �������� �������

handicraft lessons

учебник Верещагиной IV класс для школ с углубленным изучением английского языка, стр. 430 - словарь
Но в советской школое это называлось -- Vocational training, выбирайте то, что Вам больше подходит.
Peer comment(s):

neutral Oleg Osipov : Я бы из этого словаря не цитировал. Простите велокодушно.
8 mins
neutral Natalie : Согласна с Котом. А handicraft lessons - это то, что в начальной школе называлось рукоделием и для чего более всего подходит вариант, предложенный выше SirReaL, то есть Arts and Crafts
42 mins
Something went wrong...
+1
16 hrs

Home Economics and Crafts

High School Transcripts - Course Codes for the National Council of Education.
Coded Courses (USA):
Home Economics - covers all of our girls'
'trudovoye obuchenije', Crafts - the same for boys. No Arts, no Labor. Career training is absolutely different - preparing for interviews, resumes, etc.
Peer comment(s):

agree Svetlana Potton
26 mins
thank you
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search