Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
cueing methods
French translation:
methodes suggestives/de suggestion
Added to glossary by
Hacene
Jun 19, 2004 20:21
19 yrs ago
1 viewer *
English term
cueing
English to French
Other
Education / Pedagogy
toujours ma psychopédagogie !
"she needed significant cueing to understand the task."
"we use a number of cueing methods."
Il y a sûrement une expression consacrée en français ?
"she needed significant cueing to understand the task."
"we use a number of cueing methods."
Il y a sûrement une expression consacrée en français ?
Proposed translations
(French)
4 +2 | suggestions | Hacene |
4 +1 | inciter/coup de pouce/pousser | Jeff Steffin |
4 | un certain nombres d'échanges verbaux ont été nécessaire pour.... | Michel A. |
4 | signalisation | meggy |
Proposed translations
+2
27 mins
Selected
suggestions
that's what I would use in this context
elle a eu besoin de nombreuses suggestions afin de comprendre l'exercice.
Nous utilisons de nombreuses methodes suggestives (de suggestion)
voir lien No 1 section: réponse de Priamos, à Trêves(R.F.A.), 50 ans
voir lien No 2 bas de la page 1
elle a eu besoin de nombreuses suggestions afin de comprendre l'exercice.
Nous utilisons de nombreuses methodes suggestives (de suggestion)
voir lien No 1 section: réponse de Priamos, à Trêves(R.F.A.), 50 ans
voir lien No 2 bas de la page 1
Reference:
http://www.psychoechange.com/cgi-bin/reponse-debat.cgi?ref_question=136&categ=psychologie&num=129
http://www.enseeiht.fr/lima/ia/PUBLICATIONS/EVRARD/FE-ST-MFI01.pdf
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hacène gagne l'ours en peluche ! well done, bro!"
+1
11 mins
inciter/coup de pouce/pousser
ou bien il a fallu lui donner (bien) des tuyaux (a maintes reprises), pour qu'elle comprenne ... [ou quelque chose dans le genre...] courage sarah
48 mins
un certain nombres d'échanges verbaux ont été nécessaire pour....
Un peu long mais je crois qu'il faut rendre le sens de "réplique" "dialogue"
1 hr
signalisation
J'ai trouvé cette traduction sur un site canadien:
"The course includes class components, musicality, choreography, cueing and teaching techniques" =
"Ce cours comprend des composantes en class, le compétences musicales, la choréographie, la signalisation et les techniques d'enseignement"
Not sure whether it's the same type of "cueing" as in your text - you see.
good luck :)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 23 mins (2004-06-19 21:45:57 GMT)
--------------------------------------------------
Tiens, j\'ai trouvé ça aussi :
Lexique – immersion en français
pour la jeune enfance
(anglais-français)
Titre du document : « L’alphabétisme chez les jeunes enfants: Une ressource pour les enseignants et les enseignantes »
Cueing system = Entrées en lecture
http://www.sasked.gov.sk.ca/docs/francais/frlang/elem/alpha/...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 32 mins (2004-06-19 21:54:38 GMT)
--------------------------------------------------
Entrée grapho-phonétique =Graphophonic cueing system
Le lecteur fait appel à l\'entrée grapho-phonétique lorsqu\'il lit en se servant de sa connaissance de la correspondance entre les lettres et les sons.
Entrée syntaxique =Syntactic cueing system
Le lecteur fait appel à l\'entrée syntaxique lorsqu\'il se sert de sa connaissance de la structure des phrases pour lire et interpréter les indices fournis par le texte.
Entrée sémantique =Semantic cueing system
Le lecteur fait appel à l\'entrée sémantique lorsqu\'il se sert du contexte et des illustrations pour lire et interpréter le sens de mots qu\'il ne connaît pas.
http://www.sasked.gov.sk.ca/docs/francais/frlang/inter/guide...
Hope it helps - i\'m off to bed now! :)
"The course includes class components, musicality, choreography, cueing and teaching techniques" =
"Ce cours comprend des composantes en class, le compétences musicales, la choréographie, la signalisation et les techniques d'enseignement"
Not sure whether it's the same type of "cueing" as in your text - you see.
good luck :)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 23 mins (2004-06-19 21:45:57 GMT)
--------------------------------------------------
Tiens, j\'ai trouvé ça aussi :
Lexique – immersion en français
pour la jeune enfance
(anglais-français)
Titre du document : « L’alphabétisme chez les jeunes enfants: Une ressource pour les enseignants et les enseignantes »
Cueing system = Entrées en lecture
http://www.sasked.gov.sk.ca/docs/francais/frlang/elem/alpha/...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 32 mins (2004-06-19 21:54:38 GMT)
--------------------------------------------------
Entrée grapho-phonétique =Graphophonic cueing system
Le lecteur fait appel à l\'entrée grapho-phonétique lorsqu\'il lit en se servant de sa connaissance de la correspondance entre les lettres et les sons.
Entrée syntaxique =Syntactic cueing system
Le lecteur fait appel à l\'entrée syntaxique lorsqu\'il se sert de sa connaissance de la structure des phrases pour lire et interpréter les indices fournis par le texte.
Entrée sémantique =Semantic cueing system
Le lecteur fait appel à l\'entrée sémantique lorsqu\'il se sert du contexte et des illustrations pour lire et interpréter le sens de mots qu\'il ne connaît pas.
http://www.sasked.gov.sk.ca/docs/francais/frlang/inter/guide...
Hope it helps - i\'m off to bed now! :)
Discussion
De gustabus et coloribus non disputandem :-)