Glossary entry

Dutch term or phrase:

Activiteitsvoorwaarde

English translation:

going-concern/active business requirement

Added to glossary by Adrian MM. (X)
Nov 11, 2015 19:03
8 yrs ago
Dutch term

Activiteitsvoorwaarde

Dutch to English Bus/Financial Insurance Pensioenen
Hoe wordt 'activiteitsvoorwaarde' het best naar het Engels vertaald?

Ik zit een beetje in de knoop met deze term. 'Activity condition' zou de juiste vertaling zijn volgens drie online woordenboeken, maar ik denk dat dat te direct vertaald is.

Heeft iemand een idee/suggestie?
Proposed translations (English)
3 going-concern/active business requirement
Change log

Nov 11, 2015 20:53: Michael Beijer changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Nov 18, 2015 10:33: Adrian MM. (X) Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Adrian MM. (X), philgoddard, Michael Beijer

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Michael Beijer Nov 11, 2015:
@Adrian: you might be right, but I think I'll wait for some context from the Asker
Michael Beijer Nov 11, 2015:
same context as above "Vrijstelling successierechten voor familiale ondernemingen

In het Vlaamse Gewest geldt er een vrijstelling van successierechten voor familiale ondernemingen (art 60bis van het Wetboek der Successierechten). Ingevolge dit artikel wordt de nettowaarde van de activa die door de erflater of zijn echtgenoot beroepsmatig geïnvesteerd zijn in een familiale onderneming en de aandelen in een familiale vennootschap (of vorderingen op een dergelijke vennootschap), vrijgesteld van successierechten.

De vrijstelling is onderworpen aan twee (drie?) bijzondere voorwaarden:
• de vereiste van een minimale tewerkstelling
•. de vereiste dat de aandelen voor de meerderheid in bezit zijn van de familie van de overledene
de vereiste van behoud van de activa (geïnvesteerd in de onderneming) en het kapitaal (van de vennootschap)"

(http://www.bofidi.be/nl/nieuws/recente-berichten/21-vrijstel... )
Michael Beijer Nov 11, 2015:
hmm, also just found this definition: "Activiteitsvoorwaarde:
• Activa die beroepsmatig worden geïnvesteerd in een familiale onderneming" (http://goo.gl/PgyXsp ) in a Belgian doc called "De overdracht van familiale ondernemingen Artikelen 140 bis W. Reg en 60/1 Vl. W. Succ."
Michael Beijer Nov 11, 2015:
I have seen this translated as "operational requirement(s)", but we would need your actual context before jumping to any conclusions. Is it Belgian?
philgoddard Nov 11, 2015:
I agree. If it's a heading in a contract, what does it say underneath?
Lianne van de Ven Nov 11, 2015:
More context is needed to know what this is about. I agree that 'activity condition' doesn't sound right.

Proposed translations

56 mins
Selected

going-concern/active business requirement

- based on Michael B's refs. Not sure, though, about operaitonal requirement(s).

In the UK, a family concern would qualify for business tax relief, or apportioned if part-residential, if there has been an actual trade carried on at the premises.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search