Feb 17, 2015 09:01
9 yrs ago
Dutch term
wortelwal
Dutch to French
Science
Botany
Dans un article sur les maladies des bulbes. Voici les phrases où le terme apparaît:
- Fusarium: de aantasting begint vrijwel altijd in het weefsel van de ***wortelwal*** en breidt zich uit in de basis van de buitenste rok en in de bolbodem
- Zachtrot: in de bolrokken ontstaan grijsgrauwe, zachte plekken, die meestal bij de ***wortelwal*** beginnen en soms omgeven zijn door een bruine zone.
- Fusarium: de aantasting begint vrijwel altijd in het weefsel van de ***wortelwal*** en breidt zich uit in de basis van de buitenste rok en in de bolbodem
- Zachtrot: in de bolrokken ontstaan grijsgrauwe, zachte plekken, die meestal bij de ***wortelwal*** beginnen en soms omgeven zijn door een bruine zone.
Proposed translations
(French)
4 | plateau / tige réduite | Frank van 't Hoog |
Proposed translations
31 mins
Selected
plateau / tige réduite
vergelijk de twee afbeeldingen. (op de pdf op p.5)
--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2015-02-17 09:57:52 GMT)
--------------------------------------------------
Inderdaad. Ik had me op de Franse tekening gebaseerd, die maakt het onderscheid niet. plateau lijkt idd ook meer op schijf....
--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2015-02-17 09:57:52 GMT)
--------------------------------------------------
Inderdaad. Ik had me op de Franse tekening gebaseerd, die maakt het onderscheid niet. plateau lijkt idd ook meer op schijf....
Note from asker:
Ter info: verder in de tekst staat ook "bolschijf"... en dit is wat in het Frans "plateau" genoemd wordt (Van Dale). De Nederlandse PDF lijkt toch een verschil te maken tussen beide zones? |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci"
Something went wrong...