Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
risicodragende partner
French translation:
partenaire prenant tous les risques à sa charge
Added to glossary by
Elisabeth Vandezande
Oct 23, 2009 13:27
14 yrs ago
Dutch term
risicodragende partner
Dutch to French
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Catering
XX kan tevens een contract aangaan als risicodragende partner.
Exclusiviteitafspraken en/of uitkoopregelingen worden duidelijk vastgelegd
Il s'agit d'une société spécialisée dans la location événementielle. Elle loue des tireuses à bière, et elle propose de prendre à charge la totalité des prestations.
Exclusiviteitafspraken en/of uitkoopregelingen worden duidelijk vastgelegd
Il s'agit d'une société spécialisée dans la location événementielle. Elle loue des tireuses à bière, et elle propose de prendre à charge la totalité des prestations.
Proposed translations
(French)
4 +1 | voir ci-dessous | Elisabeth Vandezande |
4 | partenaire encourant un risque | Beila Goldberg |
3 | partenaire portant une responsabilite à risque. | Abdelfettah khabote |
Change log
Oct 24, 2009 15:19: Elisabeth Vandezande Created KOG entry
Oct 24, 2009 15:19: Elisabeth Vandezande changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/963835">Elisabeth Vandezande's</a> old entry - "risicodragende partner"" to ""partenaire prenant tous les risques à sa charge""
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
voir ci-dessous
Il ne faut sans doute pas traduire littéralement. Le sens me paraît être : "XX propose également un contrat aux termes duquel il (ou elle?) prend tous les risques à sa charge"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci beaucoup pour votre aide!"
17 mins
partenaire portant une responsabilite à risque.
Je crois quíl voulait dire ici que que le partenaire portant une responsabilite à risque.
6 hrs
partenaire encourant un risque
XX peut de plus conclure un contrat en tant que partenaire encourant un risque.
Ce risque est une éventuelle responsabilité résultant de la location de ces tireuses de bières.
Prendre en charge la totalité d'un événement est une chose.
Mais certains risques y sont liés (par exemple le fait qu'une ou plusieurs tireuses de bières soient défectueuses; ce qu'il n'a aucune raison de savoir à l'avance).
Dans la traduction d'un contrat, il faut respecter les termes, rechercher à rester le plus proche et ne rien interprêter (même si c'est le sens).
Il faut laisser le moins de place possible aux interprétations des avocats en cas de litige : texte pour texte et traduire par le mot qui correspond au contexte.
Et vérifier également dans un dictionnaire juridique si nécessaire en cas de doute.
Et les dictionnaires "papiers" restent encore ce qu'il y a de meilleur.
Ce risque est une éventuelle responsabilité résultant de la location de ces tireuses de bières.
Prendre en charge la totalité d'un événement est une chose.
Mais certains risques y sont liés (par exemple le fait qu'une ou plusieurs tireuses de bières soient défectueuses; ce qu'il n'a aucune raison de savoir à l'avance).
Dans la traduction d'un contrat, il faut respecter les termes, rechercher à rester le plus proche et ne rien interprêter (même si c'est le sens).
Il faut laisser le moins de place possible aux interprétations des avocats en cas de litige : texte pour texte et traduire par le mot qui correspond au contexte.
Et vérifier également dans un dictionnaire juridique si nécessaire en cas de doute.
Et les dictionnaires "papiers" restent encore ce qu'il y a de meilleur.
Something went wrong...