Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
afwerkingsstraat
French translation:
ligne de finition
Added to glossary by
Catherine Lenoir
Aug 26, 2005 15:11
18 yrs ago
Dutch term
afwerkingsstraat
Dutch to French
Tech/Engineering
Printing & Publishing
prepress
Il s'agit d'une grande imprimerie offset employant environ 70 personnes et disposant de cinq presses offset MAN et Heidelberg avec 1, 2, 4, 5 et 8 couleurs. Il y a également un ***afwerkingsstraat*** pour les imprimés professionnels très spécifiques en impression à la demande et avec des données variables.
Proposed translations
(French)
5 | ligne de finition | Didier Martiny |
Proposed translations
7 mins
Selected
ligne de finition
-
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2005-08-26 15:19:01 GMT)
--------------------------------------------------
on dit aussi de façonnage, ça dépend des opérations
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2005-08-26 15:22:04 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
on dit "une presse une, deux, trois, quatre, etc. couleurs" (en chiffres, c'est bon)
on dit "impression en données variables" (VDP). La quantité de données variables peut atteindre 100%, tout le document étant variable.
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2005-08-26 15:19:01 GMT)
--------------------------------------------------
on dit aussi de façonnage, ça dépend des opérations
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2005-08-26 15:22:04 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
on dit "une presse une, deux, trois, quatre, etc. couleurs" (en chiffres, c'est bon)
on dit "impression en données variables" (VDP). La quantité de données variables peut atteindre 100%, tout le document étant variable.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "encore 1000x merci. Apparemment tu es un véritable spécialiste de la questiuon. C'est la 1ère fois que je traduits un texte sur le prepress... Bien que je sois calée en IT, c'est qd même différent !!"
Something went wrong...