Glossary entry

English term or phrase:

to ground

German translation:

hier: rechtfertigen

Nov 26, 2004 01:32
19 yrs ago
English term

to ground

English to German Art/Literary Philosophy
The alternative responsibilities in question are not sufficiently robust to ground attributions of moral responsibility.

Wenn möglich, bitte den ganzen Satz eindeutschen.... ich verstehs, aber brings nicht in vernünftiges (und philosophisch korrektes) Deutsch. Vielen Dank!
Explanations in English are also welcome....
Proposed translations (German)
4 +7 hier: rechtfertigen

Proposed translations

+7
1 hr
Selected

hier: rechtfertigen

Die besagten andersartigen/alternativen Verpflichtungen sind nicht bindend/eindeutig genug, um deren Zuordnung zu moralischen Kategorien zu rechtfertigen.

Anders ausgedrückt: diese alternativen Verpflichtungen müssten eindeutiger und klarer definiert sein, um als moralisch begründet akzeptiert werden zu können.

So verstehe ich das zumindest.
Peer comment(s):

agree Olaf Reibedanz
19 mins
agree ElkeKoe
4 hrs
agree Francis Lee (X) : brings back painful memories of John Locke ...
4 hrs
agree Sabine Wulf : untermauern wär noch eine Alternative
4 hrs
agree Marion Hallouet
4 hrs
agree Tatjana Dujmic
7 hrs
agree Uta Nowak (X)
14 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Das passt gut so (und hat mit "ground" as in "pilot" nix zu tun...)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search