Glossary entry

English term or phrase:

opening tease

Italian translation:

anticipazioni in apertura / teaser iniziale

Added to glossary by Stefano Asperti
Feb 15, 2006 10:11
18 yrs ago
1 viewer *
English term

opening tease

English to Italian Art/Literary Cinema, Film, TV, Drama reality show (script)
Si tratta dello script di un reality show. Ho delle didascalie che dicono "cold open" (apertura a freddo), una battuta delle presentatrice, poi ho la scritta "Opening tease", che dovrebbero essere, da quello che leggo poi, delle anticipazioni (spezzoni delle tre storie che compongono l'episodio). Mi verrebbe da tradurre "opening tease" con "anticipazioni in apertura", perché servono appunto a stuzzicare la curiosità dello spettatore per le storie che verranno trattate all'interno, ma volevo sapere se esiste un'espressione precisa.

Grazie e buon lavoro a tutti,
Stefano

Proposed translations

+2
7 mins
Selected

prologo con anticipazioni / anticipazioni di apertura / introduttive

.
Peer comment(s):

agree Francesca Callegari : anticipazioni di/in apertura
1 min
Grazie Francesca
agree PatriziaM.
26 mins
Grazie Patrizia
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie a tutti!!! Ho tradotto con "anticipazioni in apertura""
11 mins

vedi spiegazione

Secondo me anticipazioni di apertura potrebbe andare bene, e non credo esista un termine tecnico. Però bisognerebbe capire il contesto....perchè forse sembra qualcosa di più simpatico come "battibecchi iniziali" o qualcosa del genere.
Altrimenti potresti rimanere più neutro con "Premesse".
Dipende molto dal tipo di reality.
Spero di esserti stata utile.
Something went wrong...
1 hr

Promo

Mi pare di aver sentito così per alcune anticipazioni.
Something went wrong...
3 hrs

teaser iniziale

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search