Glossary entry

English term or phrase:

worst ethanol plant oil pathway

Italian translation:

il peggior percorso di etanolo da olio vegetale

Added to glossary by Paola Migliaccio
Aug 17, 2016 07:42
7 yrs ago
English term

worst ethanol plant oil pathway

English to Italian Tech/Engineering Energy / Power Generation
Conservative figure regarding pure plant oil from palm oil. Note that this figure represents the worst ethanol plant oil pathway and does not necessarily represent a typical pathway. This figure does not include the impacts of direct and indirect land use change

Ciao a tutti,

nell'ambito di una traduzione per l'UE ricorre un campo specifico sui fattori di emissione dei combustibili, settore del quale non so nulla, e non capisco se ho tradotto bene l'intera frase e soprattutto la frase riportata. Potete aiutarmi offrendomi la vs. versione?

Grazie di cuore a chi potrà aiutarmi:)
Change log

Aug 17, 2016 08:34: Paola Migliaccio changed "Restriction Fields" from "working" to "none"

Aug 17, 2016 08:54: writeaway changed "Language pair" from "French to Italian" to "English to Italian"

Proposed translations

1 hr
English term (edited): worst ethanol plant oil pathway
Selected

il peggior percorso di etanolo da olio vegetale

Altro documento con la traduzione del brano:

http://www.comune.miglianico.ch.it/c069050/images/Piano azio...

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2016-08-17 09:25:20 GMT)
--------------------------------------------------

"Si tratta di una cifra conservativa per quanto riguarda gli oli vegetali puri. Nota che questa cifra rappresenta il peggior percorso di etanolo da olio vegetale e non rappresenta necessariamente un percorso tipico".

Forse il tuo testo è già tutto tradotto in rete. :-)

--------------------------------------------------
Note added at 9 ore (2016-08-17 17:02:49 GMT)
--------------------------------------------------

Di nulla. A presto e buon lavoro.

--------------------------------------------------
Note added at 5 giorni (2016-08-22 07:52:03 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ancora grazie mille a te e buona giornata.
Note from asker:
Grazie Gaetano:) alla fine non avevo tradotto male ma nemmeno in modo perfetto, ora sì grazie.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie ancora:)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search