Glossary entry

English term or phrase:

Carnival Stream (videogiochi)

Italian translation:

Corteo/Parata di Carnevale/carnevalesca

Added to glossary by Alessandra Renna
Aug 24, 2007 15:32
16 yrs ago
English term

Carnival Stream

English to Italian Other Gaming/Video-games/E-sports
E' il nome di un livello di un videogioco. Purtroppo non ho maggior contesto. Ho solo i nomi degli altri livelli, ve ne dico qualcuno per darvi un'idea: treehouse loop, village farmland, wooded farmland, coral reef, undersea villa...
Change log

Aug 24, 2007 15:40: Valeria Faber changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Aug 24, 2007 16:24: Alessandra Renna Created KOG entry

Aug 24, 2007 16:24: Alessandra Renna changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/84513">Alessandra Renna's</a> old entry - "Carnival Stream"" to ""Corteo/Parata di Carnevale/carnevalesca""

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Alessandra Renna, Umberto Cassano, Fiamma Lolli

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+4
10 mins
Selected

Corteo/Parata di Carnevale/carnevalesca

poichè sono tutti luoghi "fisici", ho pensato a queste soluzioni!!!
Peer comment(s):

agree Fiamma Lolli : e sì, ci avevo pensato puranch'io! (vedi nota)
1 min
grazie
agree Umberto Cassano : sì, se si tratta di luoghi concreti, direi proprio di sì
2 mins
grazie ancora umberto
agree silvia b (X) : "parata di carnevale" mi sembra la soluzione migliore
5 mins
grazie
agree matteo brambilla
6 mins
grazie
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie! "
5 mins

clima di carnevale/carnevalesco

Direi così.

HTH

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2007-08-24 15:40:45 GMT)
--------------------------------------------------

O atmosfera/ambiente/contesto/

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2007-08-24 15:42:24 GMT)
--------------------------------------------------

"Spirito carnevalesco"
Something went wrong...
9 mins

tempo di carnevale

Un'altra possibilità, che - a mio parere - rende meglio l'idea che si sia arrivati a un determinato livello ( [e ora, è] tempo di carnevale).


--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2007-08-24 15:43:54 GMT)
--------------------------------------------------

O forse stream, stando per corrente, traduce in questo caso anche parata, cioé la fiumana di gente che a carnevale ti trascina con sè, come in Brasile (provare per credere)? Allora potrebbe essere "Arriva il carnevale", e sempre a "tempo di" siamo...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search