Glossary entry

English term or phrase:

descent bags

Italian translation:

borse a tracolla

Added to glossary by alby
Dec 26, 2008 10:22
15 yrs ago
English term

descent bags

English to Italian Tech/Engineering Gaming/Video-games/E-sports
Leather merchant: I heard there are many snakes by the snake cave over there. Can you get 10 snake skins for me?

Now I can make some descent bags.

grazie
Proposed translations (Italian)
3 borse a tracolla
2 +1 borse decenti

Discussion

kashew Dec 26, 2008:
I agree with it being a mis-spelling, especially as there is no capital D.
Gianni Pastore Dec 26, 2008:
Non credo sia un typo x Giuseppe: avevo postato una risposta per "typo" (che ho nascosto), ma facendo delle ricerche su Google ho visto che è proprio un modello di borsa.
Giuseppe Sorrentino Dec 26, 2008:
Sei sicuro/a che non si tratti di un errore e che non siano "decent" bags?

Proposed translations

21 hrs
Selected

borse a tracolla

In effetti si tratta di un tipo di borsa, dai diversi contesti in cui viene usato il termine deduco che si tratta di una "borsa a tracolla"

"Lowepro makes descent bags, IMHO, it just depends on whether you want to carry your whole arsenal of equipment around, or just have a bag with enough gear..."

non so però se in questo specifico contesto si stia parlando proprio di questo tipo di borsa o se si tratta semplicemete di un errore di spelling!
Note from asker:
ho chiesto al cliente alcune immagini del gioco e sembra proprio una borsa a tracolla
ho chiesto al cliente delle immagini del gioco e sembra proprio una borsa a tracolla
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie! Ho richiesto al cliente alcune immagini e sembra proprio che si tratti di questo."
+1
7 hrs

borse decenti

Livello basso solo perché non posso garantirti al 100% che sia come dico io.
Secondo me è un typo.
Se considero il contesto, "descent" tradotto con "decente" calza a pennello!
Ha ragione la collega Denise quando ti indica i riferimenti ma non credo sia questo il caso.
Buon Santo Stefano!
silvia
Peer comment(s):

agree Dario Di Pietropaolo : si, è un typo
14 hrs
Grazie della conferma, Dario! Buone feste!
Something went wrong...

Reference comments

53 mins
Reference:

http://www.rescaper.com/index.php?option=com_content&task=vi...

--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2008-12-26 11:17:21 GMT)
--------------------------------------------------

The next morning I again woke up early and greeted my children who were also waking up. My four-year-old looked at the huge Descent bag that Fantasy Flight was giving out at its booth and he immediately asked, “Daddy, can I sleep in it tonight?” I didn’t let him sleep in it, but I did take a picture of him in the bag.

http://images.google.com/imgres?imgurl=http://www.boardgamen...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search