Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
...that we have had that it would make a major difference.
Italian translation:
che abbiamo avuto che avrebbe fatto una grande differenza
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2019-03-22 21:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Mar 19, 2019 13:18
5 yrs ago
English term
...that we have had that it would make a major difference.
English to Italian
Bus/Financial
Government / Politics
Ma quando si ottiene l’immunità per corruzione di pubblici ufficiali, per tentato plagio della giuria, per tangenti in ambito lavorativo e management, laddove esse coinvolgano il sequestro e l’estorsione, (sono questi i tipi di reati di cui stiamo parlando), è in questi casi che io penso che una nuova normativa farebbe la differenza ---> and we can show in cases that we have had that it would make a major difference.
Non riesco a capire il senso della frase finale in inglese, non so come esprimerla al meglio in italiano.
Non riesco a capire il senso della frase finale in inglese, non so come esprimerla al meglio in italiano.
Proposed translations
(Italian)
4 | che abbiamo avuto che avrebbe fatto una grande differenza | Daniela Cannarella |
Proposed translations
3 mins
Selected
che abbiamo avuto che avrebbe fatto una grande differenza
La frase intera sarebbe "possiamo dimostrare nei casi che abbiamo avuto che avrebbe fatto una grande differenza"
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Something went wrong...