This question was closed without grading. Reason: Risposta non accettabile
Nov 21, 2021 16:16
2 yrs ago
20 viewers *
Inglese term
retention
Da Inglese a Italiano
Affari/Finanza
Assicurazioni
YYY completed an adverse development cover reinsurance transaction with XXX. YYY reinsure losses incurred on or prior to December 31, 2019 on a diversified mix of property, liability and specialty lines across the U.S., U.K. and Europe for a premium of $770.0 million.
YYY provide $770.0 million of cover in excess of a $3.8 billion retention, and an additional $250.0 million of cover in excess of a $4.8 billion retention.
Sono confusa da questa ultima frase, cosa si intenda in entrambi i casi con "in excess of xxx retention"
Grazie
YYY provide $770.0 million of cover in excess of a $3.8 billion retention, and an additional $250.0 million of cover in excess of a $4.8 billion retention.
Sono confusa da questa ultima frase, cosa si intenda in entrambi i casi con "in excess of xxx retention"
Grazie
Proposed translations
(Italiano)
4 | riserva | NFtranslations |
Proposed translations
19 ore
riserva
A mio avviso l'interpretazione è questa.
Tutto deriva da Title Retention che sarebbe la clausola di riserva sulla proprietà e le conseguenze sul bene non ancora saldato visto le perdite a bilancio.
Buon lavoro
Tutto deriva da Title Retention che sarebbe la clausola di riserva sulla proprietà e le conseguenze sul bene non ancora saldato visto le perdite a bilancio.
Buon lavoro
Something went wrong...