Glossary entry

English term or phrase:

Deemed call

Italian translation:

Richiamo implicito

Added to glossary by Nlesine (X)
Mar 24, 2006 14:41
18 yrs ago
3 viewers *
English term

Deemed call

English to Italian Bus/Financial Law: Contract(s) Contratto di Appalto
E' il titolo del seguente articolo di statuto:

"An amount payable in respect of a share on allotment or at any fixed date, [...] shall be deemed to be a call and if it is not paid the provisions of these articles shall apply as if that amount had become due and payable by virtue of a call"

Come posso tradurre sinteticamente DEEMED CALL?

Ho pensato a qualcosa come "effettività/efficacia del richiamo", ma non mi pare che renda appieno il "deemed".

Grazie anticipate!

Discussion

Nlesine (X) (asker) Mar 25, 2006:
A TUTTE Grazie per l'aiuto!
Francesca Pesce Mar 24, 2006:
Implicito mi sembra la soluzione ideale! Ottima sintesi, Doba.
Nlesine (X) (asker) Mar 24, 2006:
x Doba/Colman Forse "implicito" è meglio di "tacito", che presuppone un accordo fra due parti.
Monica Colman Mar 24, 2006:
Ottima soluzione, anche quella di Doba, richiamo implicito
Nlesine (X) (asker) Mar 24, 2006:
x TUTTI/E Che ne pensate di "RICHIAMO TACITO"?
Nlesine (X) (asker) Mar 24, 2006:
x Doba Grazie, ma mi serve una definizione sintetica che faccia da titolo all'articolo in questione.

Proposed translations

54 mins
Selected

verra considerato un richiamo di decimi

Il mio dizionario tra le varie definizioni di "call" riporta la seguente

CALL : Il pagamento di azioni puo essere dilazionato in decimi, ciascuno equivalente alla decima parte del valore dell'azione. Se all'emissione gli azionisti hanno acquistato in tal modo, l'invito della societa a versare i decimi ancora dovuti e detto "richiamo di decimi"

Credi potrebbe riferisi al significato del tuo quesito?

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-03-24 16:51:01 GMT)
--------------------------------------------------

Nlesine, non avevo notato che sei alla ricerca del titolo, scusa.

Il tuo suggerimento e buono o prova anche RECLAMO IMPLICITO
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie Doba!"
+1
14 mins

Presunto richiamo

Potrebbe essere uan soluzione

Monica

--------------------------------------------------
Note added at 2006-03-24 17:23:39 (GMT)
--------------------------------------------------

Tacito da definizione dello Zingarelli è silenzioso, non espresso apertamente ma facilmente intuibile. Tuttavia, direi che implicito è perfetto! È proprio vero che l\'unione fa la forza!Dai che forse troviamo la soluzione ideale :0)
Peer comment(s):

agree wordsworldwi (X) : anche: dovrà essere inteso quale richiamo e qualora...
1 hr
Something went wrong...
7 mins

presunzione di richiamo

è una alternativa. Così hai reso il deemed.
Non suona splendido.
Anche Richiamo Ipotetico.
Ci penso ancora

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-03-24 16:43:02 GMT)
--------------------------------------------------

Suona bene, ma credo sia impreciso, perché dal testo mi sembra non si stia strettamente parlando di richiami; piuttosto si sta dicendo che gli importi da pagare saranno considerati alla stregua di richiami. Poi, tu hai tutto il documento sotto gli occhi e sarai più in grado di capire...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search