Jul 8, 2004 12:09
19 yrs ago
3 viewers *
English term

pre-FEED, FEED and ECP phases

English to Italian Tech/Engineering Law: Contract(s)
all activities required in the pre-Feed, FEED and ECP stages, including handover operations.
Proposed translations (Italian)
4 vedi nota

Discussion

Non-ProZ.com Jul 8, 2004:
Quel "FEED" sta per Front-end Engineering Design, ECP e' un Engineering Contract Procurement. Volevo sapere se questi termini avevano un esatto equivalente in italiano.
Sofia Sodini Jul 8, 2004:
Potresti fornire un po' di contesto?

Proposed translations

20 hrs
Selected

vedi nota

ECP = contratto (o appalto) di engineering (vedi: http://www.maggioli.it/editore/promo_volumi/mix/24520.htm e http://it.encarta.msn.com/encyclopedia_981536814/Contratto_d...

FEED:
engineering design = progettazione ingegneristica/tecnica (dal glossario Eurodicautom)
Ma in Internet ho trovato alcuni siti italiano dove viene usato anche il termine inglese, incluso l'acronimo (ad es. http://www.isr.informare.it/news/2004/20040005.asp, http://www.basisengineering.it/it/oilgas.php)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search