Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Administrative expense claim
Italian translation:
Rivendicazione spese amministrative
Added to glossary by
Claudio Porcellana (X)
Sep 21, 2006 10:09
17 yrs ago
5 viewers *
English term
Administrative expense claim
English to Italian
Law/Patents
Law (general)
bankruptcy
Proof of administrative expense claim of XX against XY
This administrative expense claim (the "Claim") is filed by the Claimant against the Debtor....
Si tratta di una procedura fallimentare in base al Chapter 11 della legge fallimentare statunitense. Mi sembra di capire che si tratta di un tipo di credito (forse privilegiato), ma non riesco a trovare un corrispettivo in italiano.
This administrative expense claim (the "Claim") is filed by the Claimant against the Debtor....
Si tratta di una procedura fallimentare in base al Chapter 11 della legge fallimentare statunitense. Mi sembra di capire che si tratta di un tipo di credito (forse privilegiato), ma non riesco a trovare un corrispettivo in italiano.
Proposed translations
(Italian)
3 +1 | rivendicazione spese amministrative | Claudio Porcellana (X) |
4 | nota (rimborso) spese amministrative | Vittorio Preite |
4 | richiesta di risarcimento spese amministrative | Paola Grassi |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
rivendicazione spese amministrative
troppo semplice per essere vero ?
;-)))
;-)))
Note from asker:
Grazie a tutti, concordo col senso di rivendicazione/richiesta ma in effetti mi sembrava troppo semplice. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
nota (rimborso) spese amministrative
in azienda si chiama nota (rimborso) spese, mentre in inglese aziendale la si chiama "claim" che in questo caso significa = richiesta
1 hr
richiesta di risarcimento spese amministrative
.....
Something went wrong...