Glossary entry

English term or phrase:

Assessable income

Italian translation:

Imponibile fiscale lordo - imponibile fiscale netto

Added to glossary by Marcella Segre
Nov 3, 2011 07:02
12 yrs ago
7 viewers *
English term

Assessable income

English to Italian Bus/Financial Law: Taxation & Customs
Nella traduzione di una dichiarazione dei redditi, nella lista delle voci, prima si menziona ASSESSABLE INCOME dalla quale vengono poi tolti i vari sgravi fiscali e si parla poi di EARNED INCOME [che io chiamo reddito contributivo imponibile] e poi di CHARGEABLE INCOME. per entrambe le voci [assesable e chargeable] ho trovato IMPONIBILE,o REDDITO IMPONIBILE.[immagino "contributivo" richiami il "earned"..] Come rendere la differenza tra ASSESSABLE e CHARGEABLE ? Grazie

Proposed translations

+1
14 mins
Selected

Imponibile fiscale lordo - imponibile fiscale netto

Prima e dopo le detrazioni.
Peer comment(s):

agree Oscar Romagnone : direi però "reddito lordo" o "reddito imponibile lordo"
4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ho deciso di usare quest'opzione in quanto riesco a "giocarmela" meglio tra le varie voci del modulo, per cui ho messo: total income: reddito complessivo earned income: reddito contributivo imponibile assessable income: imopnibile fiscale lordo chargeable income: imponibile fiscale netto il cliente e' rimasto soddisfatto Grazie"
1 hr

reddito complessivo

è anche scritto sulla mia dichiarazione dei redditi.

Poi vedere un modelo unico sul sito delle agenzia delle entrate, dove sono tutte le voci sono e le spiegazioni
Note from asker:
E sicuramente molto chiaro, ma putroppo non mi serve in questo caso in quanto devo marcare la differenza tra total, earned, assessable e chargeable income. "Reddito complessivo" non e' abbastanza specifico.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search